Wir suchen die schmerzlichen Erlebnisse nicht, die Wunden in unsere Identitäten schlagen, aber wir suchen unsere Identitäten im Nachgang dieser schmerzlichen Ereignisse. | TED | نحن لا نبحث عن التجارب المؤلمة و التي تشكل هوياتنا و لكننا نبحث عن هوياتنا في لحظة إستيقاظنا من تلك التجارب المؤلمة. |
Wir werden bestimmt in den kommenden Jahren immer mehr berührende und bedeutungsvolle interaktive Erlebnisse haben, die den Köpfen einer neuen Avantgarde entspringen. | TED | أنا على يقين أنه في السنوات القادمة، سنرى مزيدًا من التجارب التفاعلية الهادفة، صنعها جيل جديد من المُبدعين. |
Wir können uns die Erlebnisse vorstellen, die unsere Gebäude erschaffen. | TED | وبمقدورنا أن نبدأ في تخيّل التجارب الحياتية التي تصوغها مبانينا. |
Wir haben Wein und Essen geteilt und andere fabelhafte Erlebnisse in Amsterdamer Coffeeshops. | TED | وتشاركنا في المشرب والمأكل وتشاركنا في تجارب رائعة أخرى. في مقاهي أمستردام. |
Er bezog sich auf die Erlebnisse von Admiral Stockdale, einem Kriegsgefangenen in Vietnam. | TED | واستخلصت من تجارب الأدميرال ستوكديل، والذي كان أسيراً في الحرب الفيتناميّة. |
Vielleicht können Sie der Gruppe Ihre Erlebnisse aus Atlantis erzählen. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تخبري المجموعة عن تجربتك في أتلانتس |
Du kannst deine Erlebnisse von diesem Abend abrufen und deine Erinnerungen überprüfen. | Open Subtitles | يمكنك إسترجاع تجربتك من تلك الليلة و تحليل ذكرياتك |
Sie sagen: "Wir Niederländer, wir mögen echte, natürliche, authentische Erlebnisse." | TED | يقولون، نحن الهولنديون، نحب الحقيقة، الطبيعة، التجارب الأصلية. |
und mich an die Erlebnisse erinnerte, die mich in meinem Leben am meisten verändert haben. | TED | وبالنظر إليها تأخذني إلى الوراء إلى واحدة من أكثر التجارب تأثيرا في حياتي. |
Viele von uns leiden darunter erheblich bis sie geheilt werden. Einige werden durch die Erlebnisse sogar zu besseren Menschen. | TED | الكثير منا سيعاني مؤقتاً من هذه الأحداث ومن ثم يتعافى منها، وربما يصبحون أشخاصاً أفضل بسبب هذه التجارب. |
Eigentlich wählen wir nicht zwischen Erlebnissen. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse. | TED | نحن في الواقع لا نقوم بالإختيار بين التجارب. نحن نختار من بين ذكريات التجارب. |
Dann gerieten diese Erlebnisse in die kommerzielle Maschinerie. | Open Subtitles | و بالطبع هذة التجارب و هذا التاريخ دخلوا فى عجلة التجارة و استمروا |
Die spirituellen Erlebnisse von Menschen verschiedener Kulturen... und die physiologischen und psychischen Veränderungen... die sich während dieser Erlebnisse vollziehen. | Open Subtitles | أدرس التجارب الروحية لأناس من حضارات متنوعة والتغيرات النفسية والفسيولوجية خلال هذه التجارب |
Freundschaft kann erst durch gemeinsame Erlebnisse wachsen. | Open Subtitles | فالصداقات تنمو مع الزمن و التجارب المشتركة |
Wer weiß, was jenseits der Berge für wunderbare Erlebnisse warten? | Open Subtitles | ووراء هذه التلال من يدري يمكن أن تكون هناك تجارب مثيرة |
Erlebnisse mit Hellsehen,... ..Vorahnungen, Visionen oder Ähnlichem? | Open Subtitles | له كان عندك أبدا أيّ تجارب عرّافة؟ الهواجس، رؤى، أحلام قبل إدراكية، أشياء كهذه؟ |
Ja, Sean Nokes hatte Erlebnisse mit einigen der Jungen. | Open Subtitles | نعم، شون نوكيس كان عنده تجارب مع بعض الأولاد |
Und aufgrund Erlebnisse dieser Art entwickelte er tiefe Abneigung gegenüber dem Konzept von geistigem Eigentum und Software. | Open Subtitles | ومن تجارب كهذه التجربة انشأ هذا العداء العميق لفكرة الملكية الفكرية والبرامج المملوكة |
Du musst jemanden finden, dem du deine Erlebnisse anvertrauen kannst. | Open Subtitles | عليكِ العثور على شخص ما تتواصلين معه بشأن تجربتك هذه. |
Rufe deine Erlebnisse von diesem Abend ab, und überprüfe deine Erinnerungen. | Open Subtitles | إسترجعي تجربتك و إستعيدي ذكراك |
Ihre Erlebnisse könnten normale Funktionen, die Ihnen das Gespür für Kontrolle geben, überfordert haben. | Open Subtitles | إن تجربتك ربما تكون قد غلبت علىوظائفكالحيوية... التي تمنحك إحساساً بالتحكم |