"ernennung des" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعيين
        
    • بتعيين
        
    • وتعيين
        
    unter Hinweis auf die Initiativen des Generalsekretärs zur Verbesserung der Ernährungssicherheit, namentlich die Ernennung des Sonderbotschafters für die humanitäre Krise am Horn von Afrika, UN وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Der Sicherheitsrat bekundet daher seine tiefe Besorgnis über die anhaltenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den ivorischen Parteien betreffend die Ernennung des Premierministers und ist der Auffassung, dass der Premierminister ohne weitere Verzögerung bestimmt werden muss. UN ”ومن ثم، فإن مجلس الأمن يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار الخلافات بين الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس الوزراء ويرى وجوب تسمية رئيس الوزراء دون مزيد من التأخير.
    sowie unter Hinweis auf die Initiativen des Generalsekretärs zur Verbesserung der Ernährungssicherheit, namentlich die Ernennung des Sondergesandten für die humanitäre Krise am Horn von Afrika, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Nach Ernennung des Senats setzen wir Wahlen für das Haus an. Open Subtitles أولا سنقوم بتعيين مجلس الشيوخ ومن ثم سنقيم إنتخابات الكونغرس
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Ernennung des neuen Ministerpräsidenten Somalias und sieht der baldigen Bildung einer wirksamen Regierung erwartungsvoll entgegen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بتعيين رئيس الوزراء الصومالي الجديد، ويتطلع إلى تكوين حكومة فعالة في القريب العاجل.
    nach Behandlung der Frage der Empfehlung betreffend die Ernennung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, UN وقد نظر في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة،
    sowie feststellend, dass der Internationale Strafgerichtshof mit der Wahl der Richter und des Anklägers sowie der Ernennung des Kanzlers vollständig gebildet ist, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه بانتخاب القضاة والمدعي العام وتعيين رئيس قلم المحكمة، تكون المحكمة الجنائية الدولية قد استكملت جميع هياكلها،
    sowie unter Hinweis auf die Initiativen des Generalsekretärs zur Verbesserung der Ernährungssicherheit, namentlich die Ernennung des Sondergesandten für die humanitäre Krise am Horn von Afrika, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    Ernennung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen UN 55/277 - تعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    Nachdem der Sicherheitsrat seine Empfehlung bezüglich der Ernennung des Generalsekretärs vorgelegt hat, berät die Generalversammlung über die Empfehlung und stimmt in nichtöffentlicher Sitzung durch geheime Abstimmung darüber ab. UN متى قدم مجلس الأمن توصيته بشأن تعيين الأمين العام، تنظر الجمعية العامة في التوصية وتصوت عليها بالاقتراع السري في جلسة سرية.
    - die Ernennung des/der Vorsitzenden der Gemeinsamen Waffenruhekommission. UN - تعيين رئيس اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار، وفقا لطلب الطرفين؛
    Seine Majestät vergaßen, die Ernennung des neuen Premierministers Chang Ching Hui zu unterzeichnen. Open Subtitles جلالته نسى أن . .. يوقع على تعيين رئيس الوزراء الجديد...
    Verzögerungen bei der Ernennung des Nachfolgers sind riskant. Open Subtitles ليس من الأمن تأخير تعيين الوريث.
    i) Bestätigung der Ernennung des Administrators des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (Beschluss 59/417) UN (ط) إقرار تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (المقرر 59/417)؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Ernennung des neuen Beauftragten des Generalsekretärs in der Zentralafrikanischen Republik. UN “ويرحب مجلس الأمن بتعيين ممثل جديد للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    nach Behandlung der Frage der Empfehlung betreffend die Ernennung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, UN وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة،
    In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Ernennung des neuen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in Liberia und fordert die Regierung Liberias nachdrücklich auf, bei den Tätigkeiten des UNOL in vollem Umfang zusammenzuarbeiten. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام في ليبريا ويحث حكومة ليبريا على التعاون التام مع أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    1. begrüßt die Ernennung des neuen Beauftragten des Generalsekretärs für die Menschenrechte Binnenvertriebener; UN 1 - ترحب بتعيين الممثل الجديد للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا؛
    Er gratuliert außerdem zur Ernennung des neuen Kabinetts Timor-Lestes unter Leitung von Premierminister Xanana Gusmão. UN كما يتقدم المجلس بالتهنئة بتعيين حكومة تيمور - ليشتي الجديدة بقيادة رئيس الوزراء شانانا غوشماو.
    5. begrüßt ferner die Ernennung des Sonderbeauftragten des Quartetts, Tony Blair, und seine Anstrengungen zur Stärkung der palästinensischen Institutionen, zur Förderung der palästinensischen Wirtschaftsentwicklung und zur Mobilisierung von Unterstützung durch internationale Geber; UN 5 - ترحب كذلك بتعيين الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، وبالجهود التي يبذلها من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    Obamas beeindruckende Signale seit seiner Amtsübernahme – seine Telefonate mit den arabischen Führern noch vor Gesprächen mit europäischen Verbündeten, die Ernennung des Sondergesandten George Mitchell und die Tatsache, dass er sein erstes Interview dem Sender Al-Arabiyeh gab – spiegeln einen Ansatz wider, der sich von jenem der unbeweglichen und fantasielosen Vergangenheit unterscheidet. News-Commentary الحقيقة أن الإشارات المؤثرة التي أبداها أوباما منذ تولى منصبه ـ الاتصال هاتفياً بالزعماء العرب قبل الاتصال بالحلفاء الأوربيين، وتعيين المبعوث الخاص جورج ميتشل ، والتحدث إلى قناة العربية في أول مقابلة يجريها كرئيس للولايات المتحدة ـ تعكس توجهاً مختلفاً عن نهج الماضي الجامد المفتقر إلى الخيال.
    in Anerkennung der Entwicklungen bei einander verstärkenden und sich gegenseitig einschließenden Initiativen, darunter die Fortschritte bei der Umsetzung des Aktionsplans für den Dialog zwischen den Kulturen, die Ernennung des Hohen Beauftragten für die Allianz der Zivilisationen sowie andere interkonfessionelle und interkulturelle Initiativen auf nationaler, regionaler, interregionaler und internationaler Ebene, UN وإذ تقر بالتطورات المتعلقة بالمبادرات المترابطة والتي يعزز بعضها بعضا، مثل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالحوار بين الحضارات، وتعيين الممثل السامي المعني بتحالف الحضارات ومبادرات أخرى بين الأديان والثقافات على الصعد الوطني والإقليمي والأقاليمي والدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus