________ Bericht des Generalsekretärs "Erneuerung der Vereinten Nationen: ein Reformprogramm". | UN | تقرير الأمين العام المعنون “تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح”. |
Der Film kam zu dem Zeitpunkt heraus, als der Kongress in den USA die Erneuerung des Gesetzes gegen Gewalt an Frauen diskutierte. | TED | وقد أطلقنا الفيلم في نفس الوقت الذي كان الكونغرس يجادل في تجديد قانون العنف ضد المرأة. |
Nicht daß Sie was davon verstehen würden, aber ein Walkabout ist eine Reise der spirituellen Erneuerung wo man die Kraft der Erde schöpft und untrennbar mit ihr verbunden wird. | Open Subtitles | ليس أنك ستفهم؟ لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى حيث الشخص يستمد القوة من الأرض |
Wir sahen diese Schule als eine Art Erneuerung. | Open Subtitles | لقد أردنا في هذه المدرسة اتباع نوع من التجديد |
Kernelemente der Initiative, die außerdem eine Agenda zur Erneuerung des Kontinents enthält, sind die Trägerschaft und Steuerung der Entwicklung durch Afrika selbst. | UN | وتركز المبادرة على الملكية والإدارة الأفريقية وتتضمن برنامجا لتجديد القارة. |
Aber falls eine Eigenart in seinem Immunsystem zu perfekter Entgiftung führen würde zur perfekten Erneuerung, dann ja. | Open Subtitles | الان اذا كان هناك إختلاف في جهازه المناعي يؤدي الى تنظيف كامل تجديد كامل, إذاً نعم |
Das Formular für die Erneuerung der Ausschanklizenz, schon alles ausgefüllt. | Open Subtitles | استمارة تجديد رخصة الشراب الكحولي من.. تم إكمالها |
Prüfung der Implementierungskontrolle des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme: Versorgungsmodul | UN | 261- التدقيق في عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الإمدادات |
Prüfung der Implementierungskontrolle des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme: Finanzmodul | UN | 262- مراجعة عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الشؤون المالية على غرار ما ورد أعلاه |
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass es dem Projektteam zur Erneuerung der Managementsysteme bisher gelungen ist, die festgelegten Zielvorgaben einzuhalten und die veranschlagten Ressourcen nicht zu überschreiten. | UN | ويسر المكتب ملاحظة أن الفريق المسؤول عن مشروع تجديد نظم الإدارة قد استطاع حتى الآن مراعاة الآجال المحددة والالتزام بالميزانيات الخاصة بالموارد. |
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt". | UN | 2 - سيكون الموضوع الرئيسي لاجتماعات المائدة المستديرة “تجديد الالتزام والأعمال المقبلة من أجل الطفل في العقد القادم”. |
Er hat die entsprechenden Empfehlungen bei der Ausarbeitung seiner Resolution zur Erneuerung und Stärkung des Mandats der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo bereits berücksichtigt. | UN | وقد أخذ المجلس التوصيات ذات الصلة في الاعتبار في إعداد قراره بشأن تجديد وتعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Die Erneuerung des europäischen Sicherheitsdialogs | News-Commentary | تجديد الحوار الأمني في أوروبا |
Die Erneuerung des südkoreanischen Wunders | News-Commentary | تجديد المعجزة الكورية الجنوبية |
Und der Scheck für die Erneuerung Ihrer Lizenz war nicht gedeckt. | Open Subtitles | والمراقبة لكَ تجديد رخصةِ وَثبَ. |
Sieht so aus, als müsste er die Erneuerung seines Gelübdes... um 30 Jahre bis lebenslang verschieben? | Open Subtitles | لذلك ذهبنا الى هناك حسنا , يبدو أنه سوف يؤجل موضوع تجديد عهود زواجه لموعد أخر ... |
Projekt zur Erneuerung der Managementsysteme | UN | مشروع تجديد نظم الإدارة |
Die Europäer brauchen auch mehr Mitspracherecht über die Richtung, in die die EU geht – und das Recht, den Kurs zu ändern. Sie brauchen einen Europäischen Frühling wirtschaftlicher und politischer Erneuerung. | News-Commentary | يحتاج الأوروبيون أيضاً إلى الاضطلاع بدور أكبر في توجيه الاتحاد الأوروبي ــ والحق في تغيير المسار. فهم يحتاجون إلى ربيعاً أوروبياً من التجديد الاقتصادي والسياسي. |
SEOUL – Südkoreas designierte Präsidentin Park Geun-hye übernimmt ein Land, das weltweit als Vorbild für Wirtschaftsentwicklung gilt. Doch angesichts einer sich verlangsamenden Wirtschaft bedarf es einer Erneuerung dieses Vorbilds. | News-Commentary | سول ــ إن رئيس كوريا الجنوبية القادم بارك جيون هاي، يتسلم بلداً كان نموذجاً عالمياً يحتذى به في التنمية الاقتصادية. ولكنه مع تباطؤ الاقتصاد أصبح نموذجاً في حاجة إلى التجديد. |
So wie auch dieses Projekt der Erneuerung. | Open Subtitles | ولذلك أنا سأقول آسف لمشروع التجديد هذا |
Es ist nur ein Weg zur Erneuerung des Glaubens der Menschheit. Wie bescheiden! | Open Subtitles | أنا فقط أعرض وسيلة لتجديد إيمان كل الناس |
Daher die Erneuerung unserer Freundschaft, um mich zu bestehlen und ausspionieren. | Open Subtitles | أفهم الأن لماذا قمتِ بتجديد صداقتنا حتى يمكنك التجسس عليّ وأن تسرقي مني |