"erneuerung" - Traduction Allemand en Arabe

    • تجديد
        
    • التجديد
        
    • لتجديد
        
    • بتجديد
        
    ________ Bericht des Generalsekretärs "Erneuerung der Vereinten Nationen: ein Reformprogramm". UN تقرير الأمين العام المعنون “تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح”.
    Der Film kam zu dem Zeitpunkt heraus, als der Kongress in den USA die Erneuerung des Gesetzes gegen Gewalt an Frauen diskutierte. TED وقد أطلقنا الفيلم في نفس الوقت الذي كان الكونغرس يجادل في تجديد قانون العنف ضد المرأة.
    Nicht daß Sie was davon verstehen würden, aber ein Walkabout ist eine Reise der spirituellen Erneuerung wo man die Kraft der Erde schöpft und untrennbar mit ihr verbunden wird. Open Subtitles ليس أنك ستفهم؟ لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى حيث الشخص يستمد القوة من الأرض
    Wir sahen diese Schule als eine Art Erneuerung. Open Subtitles لقد أردنا في هذه المدرسة اتباع نوع من التجديد
    Kernelemente der Initiative, die außerdem eine Agenda zur Erneuerung des Kontinents enthält, sind die Trägerschaft und Steuerung der Entwicklung durch Afrika selbst. UN وتركز المبادرة على الملكية والإدارة الأفريقية وتتضمن برنامجا لتجديد القارة.
    Aber falls eine Eigenart in seinem Immunsystem zu perfekter Entgiftung führen würde zur perfekten Erneuerung, dann ja. Open Subtitles الان اذا كان هناك إختلاف في جهازه المناعي يؤدي الى تنظيف كامل تجديد كامل, إذاً نعم
    Das Formular für die Erneuerung der Ausschanklizenz, schon alles ausgefüllt. Open Subtitles استمارة تجديد رخصة الشراب الكحولي من.. تم إكمالها
    Prüfung der Implementierungskontrolle des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme: Versorgungsmodul UN 261- التدقيق في عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الإمدادات
    Prüfung der Implementierungskontrolle des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme: Finanzmodul UN 262- مراجعة عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الشؤون المالية على غرار ما ورد أعلاه
    Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass es dem Projektteam zur Erneuerung der Managementsysteme bisher gelungen ist, die festgelegten Zielvorgaben einzuhalten und die veranschlagten Ressourcen nicht zu überschreiten. UN ويسر المكتب ملاحظة أن الفريق المسؤول عن مشروع تجديد نظم الإدارة قد استطاع حتى الآن مراعاة الآجال المحددة والالتزام بالميزانيات الخاصة بالموارد.
    Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt". UN 2 - سيكون الموضوع الرئيسي لاجتماعات المائدة المستديرة “تجديد الالتزام والأعمال المقبلة من أجل الطفل في العقد القادم”.
    Er hat die entsprechenden Empfehlungen bei der Ausarbeitung seiner Resolution zur Erneuerung und Stärkung des Mandats der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo bereits berücksichtigt. UN وقد أخذ المجلس التوصيات ذات الصلة في الاعتبار في إعداد قراره بشأن تجديد وتعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Die Erneuerung des europäischen Sicherheitsdialogs News-Commentary تجديد الحوار الأمني في أوروبا
    Die Erneuerung des südkoreanischen Wunders News-Commentary تجديد المعجزة الكورية الجنوبية
    Und der Scheck für die Erneuerung Ihrer Lizenz war nicht gedeckt. Open Subtitles والمراقبة لكَ تجديد رخصةِ وَثبَ.
    Sieht so aus, als müsste er die Erneuerung seines Gelübdes... um 30 Jahre bis lebenslang verschieben? Open Subtitles لذلك ذهبنا الى هناك حسنا , يبدو أنه سوف يؤجل موضوع تجديد عهود زواجه لموعد أخر ...
    Projekt zur Erneuerung der Managementsysteme UN مشروع تجديد نظم الإدارة
    Die Europäer brauchen auch mehr Mitspracherecht über die Richtung, in die die EU geht – und das Recht, den Kurs zu ändern. Sie brauchen einen Europäischen Frühling wirtschaftlicher und politischer Erneuerung. News-Commentary يحتاج الأوروبيون أيضاً إلى الاضطلاع بدور أكبر في توجيه الاتحاد الأوروبي ــ والحق في تغيير المسار. فهم يحتاجون إلى ربيعاً أوروبياً من التجديد الاقتصادي والسياسي.
    SEOUL – Südkoreas designierte Präsidentin Park Geun-hye übernimmt ein Land, das weltweit als Vorbild für Wirtschaftsentwicklung gilt. Doch angesichts einer sich verlangsamenden Wirtschaft bedarf es einer Erneuerung dieses Vorbilds. News-Commentary سول ــ إن رئيس كوريا الجنوبية القادم بارك جيون هاي، يتسلم بلداً كان نموذجاً عالمياً يحتذى به في التنمية الاقتصادية. ولكنه مع تباطؤ الاقتصاد أصبح نموذجاً في حاجة إلى التجديد.
    So wie auch dieses Projekt der Erneuerung. Open Subtitles ولذلك أنا سأقول آسف لمشروع التجديد هذا
    Es ist nur ein Weg zur Erneuerung des Glaubens der Menschheit. Wie bescheiden! Open Subtitles أنا فقط أعرض وسيلة لتجديد إيمان كل الناس
    Daher die Erneuerung unserer Freundschaft, um mich zu bestehlen und ausspionieren. Open Subtitles أفهم الأن لماذا قمتِ بتجديد صداقتنا حتى يمكنك التجسس عليّ وأن تسرقي مني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus