"erreicht haben" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنجزناه
        
    • حققوا
        
    • قد بلغ
        
    • بلغت نقطة
        
    • وصلنا إلى
        
    • من إنجازه
        
    • حقّقتِهِ
        
    • حققنا
        
    • وصلت
        
    • شريطة أن
        
    Wir können alle stolz sein auf das, was wir heute erreicht haben. Open Subtitles يجب أن نكون جميعا فخورين بما أنجزناه اليوم ، أيها السادة
    Schau dir doch mal an, was wir in dieser Woche erreicht haben. Was wir noch erreichen werden. Open Subtitles انظر إلى ما أنجزناه جميعاً هذا الأسبوع، وإلى كل ما سننجزه.
    Dies ist ein wichtiger Grund, warum Chinas Regierung angekündigt hat, dass sie tatsächlich bereits ihr Versprechen der Minderung der CO2-Bilanz für 2020 vor dem Zeitplan erreicht haben. TED وهذا هو السبب الرئيسي لإعلان حكومة الصين أنهم حققوا بالفعل تعهدهم الخاص بتخفيض الكربون عام 2020 قبل موعده.
    Betrachten wir ein paar der Daten, sehen wir, dass Chinas Kohleverbrauch bereits 2013 einen Höhepunkt erreicht haben könnte. TED إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013.
    Von der im Rahmen der beiden Initiativen vorgenommenen Entschuldung wird erwartet, dass sie den Schuldenbestand von 29 hochverschuldeten armen Ländern, die den Entscheidungspunkt erreicht haben, um fast 90 Prozent senken wird. UN () من المتوقع أن يؤدي تخفيف عبء الدين بموجب المبادرتين إلى تخفيض أرصدة ديون 29 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة البت بنسبة 90 في المائة تقريبا.
    Ich denke, dass wir den Punkt erreicht haben, um zu sagen, dass, wie jede Politik, jeder Dschihad lokal ist. TED إذا أعتقد أننا قد وصلنا إلى نقطة حيث يمكننا أن نقول أن، مثل كل السياسيين، كل الجهاد محلي.
    Im Juli hat Sissi erreicht, was bisher nur wenige Politiker in Nordafrika oder im Nahen Osten erreicht haben: Er hat die seit langem bestehenden Treibstoffsubventionen stark gekürzt und einen Preisanstieg von 41-78% in Kauf genommen. News-Commentary في يوليو/تموز، أنجز السيسي ما تمكن عدد قليل من زعماء شمال أفريقيا أو الشرق الأوسط من إنجازه: فقد خفض بشكل حاد دعم الوقود الذي ظل قائماً لفترة طويلة وسمح للأسعار بالارتفاع بنسب تراوحت من 41% إلى 78%. والمدهش في الأمر أن هذا لم يسفر إلا عن بضعة احتجاجات ضئيلة.
    Sie sind auf das, was Sie erreicht haben Stolz. Open Subtitles وما حقّقتِهِ يجعلُكِ فخورة
    Jeder, mit oder ohne Parkinson, kann günstig anrufen, um Aufnahmen für ein paar Cent zu hinterlassen. Ich gebe mit Freude bekannt, dass wir bereits sechs Prozent unseres Zieles in nur acht Stunden erreicht haben. TED أي شخص سليم أو مصاب بمرض الباركنسون يمكنه الاتصال بثمن رخيص، وترك تسجيلات بصوته، بضعة سنتات لكل اتصال، ويسعدني حقاً أن نعلن أننا فعلا قد حققنا ستة في المئة من هدفنا في ثماني ساعات فقط.
    Selbst bei mehreren Ländern, die den Abschlusspunkt erreicht haben, ist die Schuldentragfähigkeit nicht gewährleistet. UN وحتى بالنسبة لبلدان عديدة وصلت إلى نقطة الإنجاز، تظل إمكانية القدرة على خدمة الدين غير مضمونة.
    Schau dir doch mal an, was wir in dieser Woche erreicht haben. Open Subtitles انظر إلى ما أنجزناه جميعاً هذا الأسبوع، و إلى كلّ ما سننجزه.
    Aber wir sollten nicht daran denken, was wir verloren haben... sondern daran, was wir erreicht haben. Open Subtitles لكنى أظن أنه يجب ألا نتذكر ما فقدناه... لكن ما أنجزناه.
    Du schätzt gar nicht, was wir erreicht haben. Open Subtitles أنتِ لا تقدرين ما أنجزناه إلى الآن
    Das Üble daran ist: Menschen, die etwas mehr als andere erreicht haben, sind auch etwas mehr wert. TED والشر في مبدأ الجدارة هو أن الأشخاص الذين حققوا أكثر بقليل من الآخرين لهم قيمة أعلى بقليل من غيرهم.
    Wenn ich mich also in diesem Raum umsehe und Menschen sehe, die entweder schon einen beachtenswerten Erfolg erreicht haben oder auf ihrem Weg dorthin sind, möchte ich folgende Erinnerung anbieten: Warten Sie nicht. TED و ها أنا انظر الآن الى هذه الغرفة على أشخاص حققوا أو على وشك ان يحققوا نجاحاً باهراً في حياتهم على عدة مستويات أريد ان أذكركم فحسب : لا تنتظروا !
    Es sind die Ergebnisse eines jungen Teams von sehr talentierten Menschen: Physiotherapeuten, Neurobiologen, Neurochirurgen, verschiedene Ingenieure, die zusammen das erreicht haben, was für einzelne Personen unmöglich gewesen wäre. TED هذا الاكتشاف جاء نتيجة لعمل فريق شاب مكون من أشخاص موهوبين: معالجين فيزيائيين, اختصاصيي بيولوجيا أعصاب, جراحي أعصاب مهندسين من كافة المجالات واللذين حققوا مجتمعين ما كان من المستحيل تحقيقه بواسطة شخص واحد.
    „Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die anhaltenden Behinderungen der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) durch Eritrea ein Ausmaß erreicht haben, das die Grundlagen des Mandats der Mission unterhöhlt und die UNMEE zur vorübergehenden Verlegung gezwungen hat. UN ”يلاحظ مجلس الأمن أن استمرار إريتريا في وضع عقبات أمام عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد بلغ حدا يقوِّض أساس ولاية البعثة، وأجبر البعثة على نقل مقرها مؤقتا.
    Ich habe fünf Enkelkinder unter vier Jahren. Bis sie das Rentenalter und die Lizenz zu meckern erreicht haben, werden wir in den siebziger oder achtziger Jahre dieses Jahrhunderts stehen. News-Commentary لدي خمسة أحفاد تقل أعمارهم عن أربع سنوات. وبحلول الوقت الذي يصبحون فيه مؤهلين للتقاعد والحصول على رخصة للتذمر والتأفف، فسوف يكون القرن الحالي قد بلغ عقده السابع أو الثامن. تُرى إلى أي حد قد يبلغ بهم الغضب إزاء آبائهم وأجدادهم بسبب النحو الذي ندير به أمورنا الآن؟
    mit Anerkennung feststellend, dass die Multilaterale Entschuldungsinitiative und bilaterale Geber zweiundzwanzig hochverschuldeten armen Ländern, die den Abschlusspunkt im Rahmen der erweiterten Initiative für hochverschuldete arme Länder erreicht haben, eine erhebliche Schuldenerleichterung gewährt haben, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما قامت به المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين والجهات المانحة الثنائية من التخفيف بصورة كبيرة من عبء الديون المستحقة على اثنين وعشرين بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي بلغت نقطة الإكمال في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون()،
    Viele Leute auf diesem Planeten leiden, glaube ich, an Verzweiflung und sie denken, dass wir einen Punkt erreicht haben an dem wir fast alles entdeckt haben. TED أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن، يئسوا، وهم يعتقدون أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
    Sie haben andere, kleine Vorteile, natürlich auch ein paar Nachteile, aber die eine Sache, die sie oder wir eben haben ist, dass wir einen Punkt im Leben erreicht haben, an dem wir wissen, wie die Geschichte endet. TED حسنا، لها مميزات أخرى و لكن أيضاً لها مساوئها، و لكن الشئ الوحيد الذي لديهم، أو لدينا هو أننا وصلنا إلى مرحلة من الحياة حيث نعلم بالفعل كيف تنتهي القصة.
    Die Kenianer sollten stolz auf das sein, was sie in einem Jahr erreicht haben, in dem zudem ein Mann zum amerikanischen Präsidenten gewählt wurde, den sie ebenfalls zu den ihren zählen: Barack Obama. News-Commentary إن الشعب الكيني لابد وأن يفخر بما تمكن من إنجازه في غضون عام واحد، وهو العام الذي شهد أيضاً انتخاب الرجل الذي يعتبرونه منهم، باراك أوباما ، رئيساً لأميركا. ولكن إذا استمر النمط القديم، واستُـبعِدت الغالبية العظمى من السكان المبتلين بالفقر من العملية السياسية، فقد تنفجر البلاد في موجة أخرى مروعة من أعمال العنف.
    Sie sind auf das, was Sie erreicht haben Stolz. Open Subtitles وما حقّقتِهِ يجعلُكِ فخورة
    Wir müssen sie zu uns holen, unsere Liebsten, unsere Zukunft, und ihnen sagen, dass wir ein wunderbares Land mit unglaublichen Idealen haben, dass es harte Arbeit war und dass wir viel erreicht haben. Aber dass wir noch nicht fertig sind. TED كان علينا أن نأخذ أعزاءنا المحبوبين، مستقبلنا، وكان علينا أن نخبرهم بأننا نمتلك بلادًا جميلة بأفكار مدهشة، لقد عملنا بجد بشكل لا يصدق، وقد حققنا بعض التقدم، ولكننا لم ننتهي.
    Im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder (HIPC) wurden bislang 27 Ländern, die den Entscheidungs- beziehungsweise Abschlusszeitpunkt erreicht haben, Schuldenerleichterungen in Höhe von 54 Milliarden Dollar zugesagt. UN وقد تم حتى الآن بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الالتزام بمبلغ 54 بليون دولار للتخفيف من عبء الديون المترتبة على 27 بلدا وصلت إلى نقطة البت أو نقطة الإكمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus