"erreichten" - Traduction Allemand en Arabe

    • وصلتنا
        
    • وصلت
        
    • تحققت
        
    • وصلنا إلى
        
    Uns erreichten Anrufe aus verschiedenen Teilen der homosexuellen Gemeinde. Open Subtitles وصلتنا مكالمات تليفونية من مختلف الفئات من جماعة الشواذ
    Uns erreichten zahlreiche Anrufe von Schwulenorganisationen. Open Subtitles وصلتنا مكالمات تليفونية من مختلف الفئات من جماعة الشواذ
    Beweisen Sie nicht, dass Gifte die Brunnen erreichten, ist der Fall aus. Open Subtitles أذا لم تثبت أن السموم قد وصلت للأبار فلا توجد قضية
    War er tot, bevor Sie ihn erreichten, Corporal Dafelmair? Ja, Sir. Open Subtitles أكان ميتا عندما وصلت إليه أيها العريف دافلمير؟
    9. stellt fest, dass die Festigung des Friedenskonsolidierungsprozesses nach wie vor eine große Herausforderung darstellt, die die Stärkung des bisher erreichten und den Abschluss der noch ausstehenden Aufgaben erfordert; UN 9 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يمثل تحديا كبيرا يتطلب تعزيز المنجزات التي تحققت حتى الآن وإكمال تنفيذ ما لم ينفذ من البرنامج؛
    Als wir dann von Piraten bedrohte Gewässer erreichten, die Straße von Bab el-Mandeb herunter und in den indischen Ozean, veränderte sich das Schiff. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Heute Abend erreichten uns Berichte über entgleiste Züge, brennende Getreidespeicher und einen brutalen Angriff auf das Wasserkraftwerk in Distrikt 5. Open Subtitles اليوم وصلتنا أخبار عن قطارات خرجت عن المسار ومخازن محترقة وهجوم وحشي على السد الهيدروليكي بالمقاطعة 5
    Heute Abend erreichten uns Berichte über entgleiste Züge, brennende Getreidespeicher und einen brutalen Angriff auf das Wasserkraftwerk in Distrikt 5. Open Subtitles وصلتنا الليلة تقارير حول قطارات خرجت عن مسارها، مخازن حبوب تحترق، وهجمة وحشية على سد توليد الطاقة الكهرومائية بالمقاطعة الخامسة
    Als die Schreie der Sterbenden den Himmel erreichten... erkannte Geser, dass beide Armeen gleichstarke Kräfte besaßen... und er wusste, dass, wenn die Schlacht kein Ende nahm... jede einzelne Seele untergehen würde. Open Subtitles كما وصلت المعركة للسماء بذيادة الاموات جيسر العظيم رأى بأنهم كانوا ند و ادرك إذا المعركة لم تتوقف
    Und wir beide erreichten den Punkt, an dem wir sehen, was der andere all die Jahre so an Fehlern gemacht hat. Open Subtitles .. وأنا وأنت قد وصلت علاقتنا إلى مرحلة حيث نستطيع معرفة المشاكل التي يواجهها كل منا
    Männer erreichten oft große Höhen mit verwundeten Herzen. Open Subtitles وقد وصلت الرجال مرتفعات كبيرة مع قلوب الجرحى.
    mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits erreichten anknüpfen werden, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
    mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits erreichten anknüpfen werden, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
    mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits erreichten anknüpfen werden, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
    Der heute in Afghanistan herrschende prekäre Friede zeigt, wie entscheidend wichtig es sein kann, sich im zweiten Jahr einer Mission noch stärker zu engagieren, damit die im ersten Jahr erreichten Fortschritte gefestigt werden. UN فالطبيعة الهشة التي يتسم بها السلم اليوم في أفغانستان تذكرنا دائما بالضرورة الحاسمة لتكريس اهتمام وجهد أكبر في السنة الثانية للعملية، من أجل توطيد المكاسب التي تحققت في السنة الأولى.
    Unter Hervorhebung dessen, wie wichtig es ist, die bislang erreichten Fortschritte zu konsolidieren, erwartet der Sicherheitsrat mit Interesse die Bildung einer Übergangs-Bundesregierung in Somalia in naher Zukunft, die fähig ist, einen Prozess der Aussöhnung und des Wiederaufbaus im Geiste des Konsenses und des Dialogs mit allen somalischen Parteien einzuleiten. UN ''4 - ومجلس الأمن، إذ يؤكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى الآن، يتطلع إلى تشكيل حكومة اتحادية انتقالية داخل الصومال، في المستقبل القريب، تكـون قادرة على بدء عملية المصالحة والتعمير بروح من الوفاق والحوار مع جميع الأطراف الصومالية.
    Geopolitisch erreichten die positiven Auswirkungen nach 1989 etliche Länder weit über den Westen hinaus. Der plötzliche Zusammenbruch der Sowjetunion war ein strategischer Segen für Asien, da dadurch ein bedrohliches Imperium beseitigt war und China nun freie Bahn hatte, um seine Interessen global zu verfolgen. News-Commentary ومن الناحية الجغرافية السياسية، فإن المكاسب التي تحققت في مرحلة ما بعد عام 1989 امتدت إلى ما هو أبعد من الغرب. وكان الانهيار المفاجئ للاتحاد السوفييتي بمثابة نعمة استراتيجية بالنسبة لآسيا، بعد أن زالت الإمبراطورية الخطيرة وانفتح الطريق أمام الصين بسرعة لملاحقة مصالحها على مستوى عالمي. كما كان انحدار روسيا في تسعينيات القرن العشرين بمثابة مكسب للصين.
    Irgendwann erreichten wir eine kleine Insel. TED وفي نهاية المطاف، وصلنا إلى جزيرة صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus