"erschwerend" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعقيداً
        
    • ولكي
        
    Erschwerend kommt hinzu, dass die Verzögerung in beide Richtungen wirkt. Die meisten Menschen haben noch nicht realisiert, dass sich diese Krise von vorherigen unterscheidet – dass wir uns am Ende einer Ära befinden. News-Commentary ولكي تزداد الأمور تعقيداً فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. إذ أن أغلب الناس لم يدركوا بعد أن هذه الأزمة تختلف عن الأزمات السابقة ـ وأننا في نهاية عصر. وآخرون ـ وأنا من بينهم ـ عجزوا عن توقع حجم ومدى التعافي.
    Erschwerend kommt hinzu, dass die Vielfalt der Eigenkapitalquoten der Banken auch auf eine dramatische Verzerrung des internationalen Umfelds hindeuten, da die zunehmende Wettbewerbsorientiertheit auf den Finanzmärkten zur Anwendung der Regeln im nationalen Ermessen führte. Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich. News-Commentary وما يزيد المشكلة تعقيداً أن التنوع في نسب رأس المال لدى البنوك يشير أيضاً إلى تشوه كبير لأرضية الملعب الدولي، مع تسبب الظروف التنافسية المتزايدة الشدة إلى الاجتهاد التقديري على المستوى الوطني في تطبيق هذه القواعد. ومن ناحية أخرى كان غموض مؤشرات رأس المال سبباً في جعل محاولات فرض الانضباط على السوق أمراً مستحيلا.
    Doch diese inspirierende Botschaft ist in Gefahr, denn der Libanon hat Schwierigkeiten gegen die massive Staatsverschuldung und bittere Armut in ländlichen Gebieten, vor allem unter Sunniten, anzukommen. Erschwerend kommt hinzu, dass über eine Million syrische Flüchtlinge im Libanon Schutz suchen – was proportional betrachtet 80 Millionen Mexikanern entsprechen würde, die plötzlich in die Vereinigten Staaten strömen. News-Commentary غير أن هذا النموذج بات مهدداً بينما يكافح لبنان في محاولة للتغلب على الديون الضخمة وانتشار الفقر المدقع في المناطق الريفية، وخاصة بين السكان السُنّة. وما يزيد الأمور تعقيداً أن أكثر من مليون لاجئ سوري تدفقوا على لبنان ــ وهو ما يعادل بالأرقام النسبية 80 مليون مكسيكي يعبرون الحدود إلى الولايات المتحدة فجأة.
    Die Wahlen zum US-Kongress im November kommen Erschwerend hinzu. Angesichts der Wahrscheinlichkeit, dass zumindest eine Kammer des Kongresses weiter in der Hand der Republikaner bleiben wird, dürfte die politische Flexibilität des demokratischen Präsidenten Barack Obama stark eingeschränkt bleiben – es sei denn, das Weiße Haus und der Kongress finden endlich einen Weg zusammenzuarbeiten. News-Commentary وما يزيد الأمور تعقيداً اقتراب انتخابات الكونجرس في الولايات المتحدة في نوفمبر/تشرين الثاني. ونظراً لاحتمال استمرار الجمهوريين في السيطرة على الأقل على أحد مجلسي الكونجرس، فربما تظل المرونة السياسية التي يتسم بها الرئيس الأميركي باراك أوباما مقيدة بشدة ــ ما لم يجد البيت الأبيض والكونجرس أخيراً طريقة للعمل معاً بطبيعة الحال.
    Tausende Menschen fristen ihr Dasein in provisorischen Lagern mit wenig oder gar keiner Unterstützung. Erschwerend hinzu kommt ein stetiger Strom migrationsbezogener Gewalt in ganz Europa, von einem Brandanschlag auf eine geplante Flüchtlingsunterkunft in Deutschland bis hin zu brutalen Polizeiaktionen gegen Migranten in Mazedonien und Ungarn. News-Commentary ولكي يزداد الطين بلة، نشهد سلسلة متواصلة من أعمال العنف المتعلقة بالهجرة في مختلف أنحاء أوروبا، من هجمات الإحراق المتعمد لأماكن إيواء اللاجئين المخططة في ألمانيا إلى وحشية الشرطة ضد المهاجرين في مقدونيا والمجر. وأصبح ميناء كاليه بمثابة نقطة العبور الخانقة في الأزمة، حيث يحاول المهاجرون باستماتة شق طريقهم والوصول إلى الشاحنات أو القطارات المتجهة إلى المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus