"ersetzte" - Traduction Allemand en Arabe

    • محل
        
    • استبدلت
        
    • بإستبدال
        
    • واستبدالهن
        
    • استبدل
        
    Da ersetzte mein Bewusstsein Seins, kurz bevor ein Schlag ihn getötet hätte. Open Subtitles حين وصل وعيي، حل محل وعيه قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة.
    Dieses System ersetzte sieben verschiedene Datenbanken, die das Amt bis dahin verwendet hatte. UN وقد حل ذلك النظام محل سبع قواعد بيانات منفصلة كان المكتب يستخدمها في السابق.
    Somit war das Auto -- die pferdelose Kutsche, die das Pferd und die Kutsche ersetzte -- ein großartiger Deal; da es doppelt so schnell war wie Pferd und Kutsche. TED إذاً، السيارة -- العربة التي لا تحتاج لحصان والتي حلّت محل العربة والحصان -- كانت مسألة كبيرة؛ كانت سرعتها ضعف سرعة العربة والحصان.
    Ich ersetzte den Kern mit einer Füllung aus extrem-dichtem Polymer. Open Subtitles استبدلت النواة بنواة من البوليمر بكثافة عالية عندما تطير بسرعة ، تخلق تأثيرا توازنيا
    Die erste Welle von Managern ersetzte einfach ihre Dampfmaschinen mit elektrischen Motoren, aber sie gestalteten keine neuen Fabriken, um die Flexibilität der Elektrizität auszunutzen. TED كما ترى، الموجة الأولى من المديرين ببساطة استبدلت محركات البخار بالمحركات الكهربائية، لكنهم لم يعيدوا تصميم المصانع للاستفادة من المحركات الجديدة من مرونة الكهرباء.
    Obwohl Sie später entdeckt haben, dass er seine eigene Frau belastete indem er seinen fehlenden Pompon durch den aus Ihrem Kostüm ersetzte. Open Subtitles حتى عندما اكتشفتِ لاحقاً أنه كان يجرمكِ أنتِ، زوجته، بالجريمة بإستبدال كرة الصوف المنزوعة من زيّه
    Als sie ausgemustert wurde, ersetzte man sie durch modernere Schiffe, wie Zerstörer. Open Subtitles قبل الإستغناء عن البوارج واستبدالهن بسفنٍ حربية أكثر تقدماً مثل المدمرات
    Vor vier Jahren riss Pradeeps Mörder diesen Abschnitt der Wand herunter, verstaut ihn im Inneren, und dann ersetzte und malerte er den Trockenbau neu. Open Subtitles قبل اربع سنوات,قاتل براديب قطع ذلك الجزء من الجدار,وضعه في الداخل ثم استبدل و اعاد دهن حائط الجص
    Das Wirtschaftswachstum ersetzte die militärische Macht als wichtigsten Erfolgsindikator Russlands und sicherte dem Land einen Platz in der so genannten BRICS-Gruppe der weltweit größten Schwellenländer, gemeinsam mit Brasilien, Indien, China und Südafrika. Russlands Wachstum schuf Arbeitsplätze, erhöhte die Einkommen und trug zu einem Jahrzehnt innenpolitischer Stabilität bei. News-Commentary وبذلك، حل النمو الاقتصادي محل القوة العسكرية باعتباره المؤشر الأكثر أهمية للنجاح في روسيا، والذي أكسبها مكاناً في مجموعة البريكس التي تتألف من الاقتصادات الناشئة الكبرى، جنباً إلى جنب مع البرازيل، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا. ونجح النمو في روسيا في توليد الوظائف، وتعزيز الدخول، والمساهمة في عقد من الاستقرار الداخلي.
    Die entwickelten Länder hatten auf dem Gipfel von Rio de Janeiro 1992 versprochen, Reparationen für ihre vergangenen Sünden zu zahlen, schoben ihre Verpflichtungen aber durch Verhandlungen immer weiter auf. In der Zwischenzeit veränderte sich die Lage: China ersetzte nach Jahrzehnten des Wachstums die USA als größter Emissionsproduzent. News-Commentary وينطبق الأمر نفسه على المفاوضات المطولة بين الدول المتقدمة والدول النامية. فقد وعدت البلدان المتقدمة في مؤتمر قمة ريو دي جانيرو في عام 1992بدفع تعويضات عن الخطايا التي ارتكبتها في الماضي، ولكنها استمرت في تأجيل الوفاء بالتزاماتها عن طريق المفاوضات. ومن ناحية أخرى تغيرت الظروف بمرور الوقت: حيث حلت الصين بعد عقود من النمو المزدهر في محل الولايات المتحدة باعتبارها المصدر الأضخم للانبعاثات الكربونية.
    Es rollten einige Aristokratenköpfe, sicher, aber der Adel kehrte schließlich nach Frankreich zurück. Als die Republik die Monarchie 1875 endgültig ersetzte, haben die Wahlurnen das Geburtsrecht ersetzt, aber die neue regierende Elite glaubte, dieselben Rechte und Privilegien zu genießen, wie früher die Aristokraten. News-Commentary إن الثورة الفرنسية لم تنجح قَط في القضاء على امتيازات النُخَب الحاكمة. صحيح أن بعض الرؤوس الأرستقراطية قد تدحرجت، ولكن طبقة النبلاء عادت إلى فرنسا في نهاية المطاف. فعندما حل النظام الجمهوري في محل النظام الملكي في عام 1875، جاء حق التصويت ليحل محل حقوق الميلاد، ولكن النخبة الحاكمة الجديدة تصورت أنها تمتلك نفس الحقوق والامتيازات التي كانت للأرستقراطيين.
    Ich ersetzte Schindeln auf dem Dach... wechselte Wasserhahne aus... und dichtete die Fenster ab. Open Subtitles أستبدلت عدةقطعقرميدمكسورةفيالسقف ... استبدلت فلاتر الحنفيات... , وأحكمت أغلاق الشبابيك.
    Also ersetzte ich die Leitungen. Open Subtitles لذلك استبدلت شبكة الأسلاك أيضاً.
    Die Rohrleitungen aus Gusseisen sind raus und ich ersetzte sie mit welchen aus Kupfer. Open Subtitles استبدلت السباكة الحديد بالنحاس
    Also ersetzte ich mich. Open Subtitles لم أكن بأمان لذلك قمت بإستبدال نفسي
    Als sie ausgemustert wurde, ersetzte man sie durch modernere Schiffe, wie Zerstörer. Open Subtitles قبل الإستغناء عن البوارج واستبدالهن بسفنٍ حربية أكثر تقدماً مثل المدمرات
    Wir hatten etwas, dass "Freie Software" ersetzte. Open Subtitles في النهاية خرجنا بشيء استبدل "البرامج المجانية"
    Aber der Blechschmied ersetzte alle verlorengegangenen Teile. Open Subtitles ولكن السمكري استبدل كل عضو مفقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus