"erst jetzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • حتى الآن
        
    • الآن فقط
        
    • إلا الآن
        
    • فقط الآن
        
    • إلاّ الآن
        
    • قبل الآن
        
    • بهذا من قبل
        
    Warum gibst du uns die Windeln erst jetzt? Open Subtitles ستيف ، لماذا لم تتكلمي حتى الآن عن هذه الحفاضات ؟
    Kein Wunder, dass Sie damit erst jetzt rausrücken. Open Subtitles لاعجب أنك انتظرتي حتى الآن لتفاجئيني بهذا.
    Zu dieser Zeit begannen wir dann auch, gesunde Essgewohnheiten und den Planeten zu zerstören – auch wenn wir uns dessen erst jetzt bewusst werden. TED في تلك الحقبة بدأت دورة الدمار للغذاء والكوكب، الشئ الذي ندركه الآن فقط.
    Die verloren Sie vor langem. Merken Sie das erst jetzt? Open Subtitles لقد فقدتَها منذ أمدٍ بعيد الآن فقط تنبهّتَ؟
    Manche von ihnen sind seit Jahrtausenden erloschen, aber ihr Licht erreicht uns erst jetzt. Open Subtitles بعضها انطفأ منذ آلاف السنين لكن ضوئهم لم يصلنا إلا الآن
    erst jetzt, da dein Ende naht... hast du die Dinge erkannt. Open Subtitles فقط الآن فى النهاية ستفهم الحقيقة
    Warum sagen Sie uns das erst jetzt? Open Subtitles الذي إنتظرت حتى الآن لإخبارنا هذه المعلومات؟
    - Wahrscheinlich haben sie den Körper erst jetzt gefunden. Open Subtitles ومن المحتمل جثه واحده لم يجدوها حتى الآن
    Der Verlust, den sie erlitt, als sie jung war, hat sie auf eine Weise verändert, die sie erst jetzt anfängt zu realisieren. Open Subtitles الفقدان الذي عانته منذ صغرها غيرها كثيرا ولم تعي ذلك حتى الآن
    Ich bin schon eine Weile so und es fällt dir erst jetzt auf. Open Subtitles في الواقع، مضت فترة وأنا أشعر على هذا النحو، ولم تلاحظ ذلك حتى الآن.
    Der Fluch ist erst jetzt auf unser Volk gefallen, Open Subtitles كأن اللعنة لم تحل على أمّتنا حتى الآن
    Warum greifen Sie den Fall erst jetzt auf? Open Subtitles لماذا انتظرتي حتى الآن لتولي القضية؟
    Im Sommer werde ich pensioniert, doch erst jetzt kann ich den Fall loslassen. Open Subtitles سأتقاعد هذا الصيف. الآن فقط يمكنني أن أتركها
    Warte, ihr habt ein Pferd, und ich höre erst jetzt davon? Open Subtitles مهلاّ، لديكم حصان؟ ، وأنا أسمع عن ذلك الآن فقط ؟
    erst jetzt hat die Technologie eine neue Seite der Nashorn Persönlichkeit offenbart. Open Subtitles الآن فقط كشفت التكنولوجيا ... جانبا جديدا من شخصية وحيد القرن...
    Sondern vielleicht so wie Poesie einem bewusst macht, dass man das Bild schon kennt, aber mir erst jetzt bewusst wird, dass ich es schon die ganze Zeit in mir getragen hatte. TED بل ربما يشبه الشعر، يجعلكم تدركون وكأن الصورة كانت لديكم فعلًا. ولكنكم فهمتوها الآن فقط. وجعلتكم تدركون وكأنكم كنتم تحملونها معكم طوال الوقت.
    Es geht schon eine Weile etwas vor sich, und wir haben es erst jetzt bemerkt. Open Subtitles اعتقد أنه كان مستمراً منذ فترة ولكننا لم نلحظه إلا الآن
    - Das sagst du mir erst jetzt? Open Subtitles ولم تعترفي إلا الآن ؟
    erst jetzt ist es für mich das Haus der Abrechnung, das es eigentlich ist. Open Subtitles فقط الآن أراه كمنزل للحسبان بالحقيقة
    - Nein, sie ist real! erst jetzt wird mir klar, wie real. Open Subtitles لا أعتقد أنّي أدركتُ أنّها حقيقيّة إلاّ الآن.
    Ja, mich stört nur, dass mir das erst jetzt eingefallen ist. Open Subtitles أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن.
    Warum denke ich erst jetzt daran? Sieh dir nur deine Ohren an. Open Subtitles ولد ، أنا غبى, لماذا لم أفكر بهذا من قبل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus