"es damals" - Traduction Allemand en Arabe

    • في ذلك الوقت
        
    • وقتها
        
    Du hast es damals nicht bemerkt, wie mein Herz einen Sprung gemacht hat, wenn du mir nahe warst. Open Subtitles في ذلك الوقت لم تلاحظ بأن قلبي قد قفز من مكانه عندما أقتربت مني
    Das ist keine Bosheit, es heißt eher: Ich möchte zwar jetzt nicht mit dir sprechen, oder wollte es damals nicht, aber du bist mir trotzdem wichtig. TED هؤلاء ليسوا أناس يحاولون أن يكونوا أوغاد. هؤلاء أناس يقولون, انظر, لا أريد التحدث معك حالياً, أو لم أرد التحدث معك في ذلك الوقت, لكن مازلت اهتم بك.
    Den Bossen war es damals egal, ob er Spaß daran hatte oder nicht. Für sie war er die Geldkasse. Open Subtitles في ذلك الوقت لم يكن زعماء "المافيا "يهتمون ما إذا كان يستمتع بوقتة أم لا ,كان بالنسبة لهم مجرد ماكينة نقود
    Mein Job forderte es damals. Open Subtitles ، تطلّب عملي هذا في ذلك الوقت ... كما ترى
    Auch wenn ich mein Oberteil ich meine mein Kleid anhabe,... Um... Ich bin jetzt so glücklich, wie ich es damals war. Open Subtitles ..أقصد , فستاني انا سعيدة بقدر سعادتي وقتها
    Er war ein grausamer Mann, obwohl ich es damals nicht erkannte. Open Subtitles لقد كان رجلاً قاسياً مع أنني لم أستطع رؤية هذا وقتها
    Du hast es damals auch nicht gehört. Open Subtitles لم تستمع لها مطلقاً في ذلك الوقت
    Wie er es damals in mir sah. Open Subtitles كما كان الحال معي في ذلك الوقت
    Meine Aufgabe war es damals, eine Reihe schmalerer Sans-Serif-Schriften mit so vielen Varianten wie möglich innerhalb dieser 18 Einheiten zu entwerfen. TED طُلب مني في ذلك الوقت أن أصمم سلسلة من خطوط sans serif الكثيفة مع أكبر عدد من التنوع قدر الامكان داخل مربع طوله 18 وحدة.
    Ich wusste es damals nicht, aber ich rettete dich aus einem bestimmten Grund. Open Subtitles ،لم أكن أعرف في ذلك الوقت (لكنني أنقذتك لسبب، (ليكس
    Aus der Firma wurde nichts, und er konnte das Geld nicht zurückzahlen. Da ich der Bürge war, hatte ich $100.000 Schulden und bemerkte dann den Kramer-Preis für Muskelkraft-Flugzeuge, den es damals schon seit – (Lachen) – 17 Jahren gab, das Preisgeld betrug 50.000 Pfund; was bei dem damaligen Wechselkurs ungefähr $100.000 war. TED ولم تنجح تلك الشركة ، فلم يستطع التسديد وبما أنني كنت الضامن في البنك. فقد أصبحت الان مديونا بـ 100,000 دولار ولاحظت أن جائزة مسابقة Kramer للطيران بواسطة القوى البشرية ، والتي كانت تقام منذ -- 17 سنة في ذلك الوقت ، كانت بقيمة 50,000 جنيها أي مايعادل الـ 100,000 دولار - بعد احتساب فارق العملة -
    Sie dachte, diese Funktion habe es nicht gegeben, aber Matley sagte mir, das gab es damals und Emily wollte sich fügen. Open Subtitles إنها قلقة من أن ذلك الاختصار لم يكن متوفر على الآلات الكاتبة العسكرية في السبعينات (ولكني تحدثت مع (ميتلي وقال انه كان متوفر في ذلك الوقت إيميلي) قالت انها تريد تأجيله)
    Es war in Japan damals um 80% höher als aktuell in Kolumbien und im damaligen Frankreich 42% höher als im heutigen Tunesien. In den Niederlanden war es damals sogar 250% höher als heute in der Türkei, und in Italien 470% höher als aktuell in Indonesien. News-Commentary خطأ ــ وبفارق كبير. ذلك أن نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة كان أعلى بنسبة 140% في بريطانيا عام 1960 مقارنة بما كان عليه في البرازيل عام 2010. وكان أعلى بنسبة 80% في اليابان آنذاك مقارنة بكولومبيا اليوم، وأعلى بنسبة 42% في فرنسا في ذلك الوقت مقارنة بتونس حاليا، وأعلى بنسبة 250% في هولندا آنذاك مقارنة بتركيا حاليا، وأعلى بنسبة 470% في إيطاليا آنذاك مقارنة بإندونيسيا حاليا.
    Obwohl ich es damals wirklich wollte. Open Subtitles وبرغم هذا في وقتها أردت حقاً فعل تلك الأشياء
    Ich glaubte es damals ... ich glaube es auch jetzt. Open Subtitles هذا كان رأيى وقتها و لا زال كما هو الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus