"es ermöglicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • تسمح
        
    es ermöglicht Ihnen den Aufbau einer Illusion der Kompetenz, einer Illusion der Einfachheit und, besonders destruktiv, einer Illusion des Verstehens. TED انها تسمح لك بخلق وهم بالجداره، وهم بالبساطه، والاسوأ على الاطلاق، الوهم بالفهم
    es ermöglicht uns, unsere Stimmen und unseren Einfluss als Gruppe zu verstärken. TED وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات.
    es ermöglicht Ihnen, diese Blöcke semantischen Codes und jedes beliebige Verhalten für den Roboter zu gestalten. TED وهي تسمح لك بأن تسحب وتفلت قطع الكود وتنشيء أي سلوك تريده لهذا الروبوت.
    es ermöglicht uns, auf unser Langzeitgedächtnis zurückzugreifen und bei Bedarf etwas davon heranzuziehen, zu mischen, zu verarbeiten, angesichts unseres momentanen Ziels. TED و تسمح لنا بالوصول الى ذاكرتنا طويلة المدى و سحب جزء منها عندما نحتاج, تخلطه و تعالجه على ضوء اهدافنا الحالية.
    es ermöglicht uns, unsere aktuelle Erfahrung zu erforschen, während wir sie erleben. TED الذاكرة العاملة تسمح لنا بالتحقيق في خبراتنا الحالية و نحن متحركين للامام
    es ermöglicht ihnen zu fühlen, was sie tun, wo sie sich befinden, und vermittelt, wie sie sich zu verhalten haben. TED تسمح لهم بالإحساس بما يقومون به، وبمكانهم وتخبرهم كيفية العمل وكيفية التصرف.
    es ermöglicht Tausenden in einen kleinen Laden zu gehen und in nur fünf Minuten den Service zu aktivieren, der zwei Produkte bietet: eine internationale Kontonummer und eine internationale Debitkarte. TED انها تسمح للآلاف من الناس بالمشي الى المتاجر الصغيرة وفي خمس دقائق فقط تنشط الخدمة التي تعطيهم اثنين من المنتجات: رقم حساب البنك الدولي وبطاقة الخصم الدولية.
    es ermöglicht es einem, die negativen Formen, die man erzeugt, zu betrachten, während man seinen alltäglichen Verrichtungen nachgeht. TED وانها تسمح للأشخاص باستكشاف الأشكال السلبية التي يخلقونها عندما يكونون مجرد الذهاب لاعمالهم اليومية.
    es ermöglicht einem hindurchzugehen und große Entfernungen durch den Weltraum quer durchs Universum zurückzulegen. Open Subtitles انها تسمح لك للمرور من خلالها والسفر مسافات كبيره عبر الفضاء نصف الطريق عبر الكون
    es ermöglicht einen Inhalt und Ton zu übermitteln, ohne einen Geschwindigkeitsverlust. Open Subtitles انها تسمح لك لنقل الفحوى والنبرة بدون خسران السرعة
    es ermöglicht unseren Soldaten, augenblicklich zwischen Freund und Feind zu unterscheiden. Open Subtitles الفكرة هي تسمح للجنود في الميدان للتميز الفوري بين الصديق والعدو.
    Damit können die Menschen, die ein Meeresschutzgebiet sehen und die von dem Einblick profitieren, den es ermöglicht, ihre Normwerte zurücksetzen. TED هذا بالنسبة للناس الذين يمكن أن يروا منطقة بحرية محمية والذين يمكن أن يستفيدوا من الرؤى التي توفرها، والتي تسمح لهم بإعادة تشكيل خط أساسهم.
    es ermöglicht die direkte Kontrolle der Maschinen. Open Subtitles وهي تسمح بالسيطرة المباشرة على الآلات
    Das ist es, was mir Hoffnung gibt, selbst bei diesem sehr düsteren Zeug, dass, wenn man es nehmen und richtig betrachten kann, es an sich schon ein Stück Bildung ist, das es ermöglicht, zu sehen, wie komplexe Systeme zusammenkommen und funktionieren und dieses Wissen vielleicht an anderer Stelle auf der Welt anzuwenden. TED ولهذا السبب أنا متفائل بشأنه، وحتى بشأن هذه الأمور المُروّعة، التي إذا أخذتها وأمعنت النظر فيها، ستجدها بالفعل قطعة تعليمية التي تسمح لك ببدء رؤية كم الأنظمة المعقدة التي تجتمع معا وتعمل وربما تُطبق تلك المعرفة في أي مكان آخر في العالم.
    es ermöglicht uns, in einen Laden zu gehen und Milch, Eier und Käse zu kaufen, obwohl wir eigentlich Red Bull und Speck wollten. (Lachen) Wir müssen sicher gehen, dass wir das bekommen, was wir wollen. TED تسمح لنا ان نذهب الى المتجر و نجلب الحليب و البيض و الجبن عندما يكون ما نبحث عنه هو مشروب "Red Bull" و اللحم المقدد (ضحك) لابد ان نتاكد ان نحصل على ما نبحث عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus