Was er sagt, „fühlt“ sich für seine Anhänger gut an, weil es zu ihren Vorurteilen passt. Und das Internet, das die Qualitätspresse verdrängt, schürt und verstärkt diese Vorurteile, wodurch es schwieriger wird, die Wahrheit von den Lügen zu unterscheiden. amp#160; | News-Commentary | والقضية في واقع الأمر ليست ما إذا كان سانتوروم على حق أو ضلال. فما يقوله "يبدو" وكأنه حق بين أتباعه، لأنه يتوافق مع أهوائهم وتحيزاتهم. ومن المؤكد أن شبكة الإنترنت، التي غمرت الصحافة الجيدة، تتغذى على هذا التحيزات وتؤججها، فتزيد من صعوبة التمييز بين الحقائق والأكاذيب. |
Dies ist eine weitere wichtige Folge billigen Öls: Bei sinkenden Preise wird es schwieriger, den Punkt zu finden, an dem Lohndruck zu inflationären Tendenzen führt. | News-Commentary | وهذه نتيجة أخرى مهمة مترتبة على النفط الرخيص: فالأسعار المنخفضة تزيد من صعوبة الحكم على النقطة التي تصبح عندها الضغوط المرتبطة بالأجور تضخمية. ولأن الأجور من الممكن أن تزيد إلى حد كبير من دون أن تغذي التضخم، فإن مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي ربما يميل إلى تأخير رفع أسعار الفائدة، والذي من المتوقع على نطاق واسع أن يحدث هذا الصيف. |
Für die Banken wird es schwieriger, Ersparnisse in Investitionen umzuwandeln und das Wirtschaftswachstum wird untergraben. Daher besteht die Herausforderung darin, das ideale Gleichgewicht zwischen Chancen und Sicherheit herzustellen – also zwischen Effizienz und Stabilität. | News-Commentary | وتتشكل كل هذه الجهود وفقاً للمقايضة بين الكفاية والقوة. وإذا دُفِعَت متطلبات رأس المال إلى مستويات أعلى مما ينبغي فإن البنوك سوف تصبح أقل ربحية، وهو ما من شأنه أن يزيد من صعوبة توجيه المدخرات إلى الاستثمار وأن يقوض النمو الاقتصادي. وبالتالي فإن التحدي يكمن في إيجاد التوازن المثالي بين الفرصة والأمن ــ أي بين الكفاية والقوة. |
Spart ein paar Stunden. Und macht es schwieriger für die Hunde. | Open Subtitles | أنقذك ساعتان إجعل الأمر أكثر صعوبة على الكلاب |
- Ich weiß, Sie haben eine Menge Fragen, aber der Professor ist schon 72 Stunden weg, und mit jeder Minute wird es schwieriger, ihn zu finden! | Open Subtitles | اعرف أن لديكم الكثير من الأسئلة الكثير من الأسئلة الأستاذ ذهب بالفعل منذ 72 ساعة وكلّ دقيقة يقضيها هناك سيكون العثور عليه أكثر صعوبة |
Mit zunehmendem Alter wird es schwieriger. | Open Subtitles | ولكن كلما تقدم به العمر يصبح الأمر أكثر صعوبة |
Wer sagt, dass es schwieriger ist, jemandem zu erklären, dass man soeben Insolvenz angemeldet hat, als jemandem zu sagen, dass man ihn gerade betrogen hat? | TED | من يستطيع أن يخبرني أن تفسر لشخص أنك أعلنت إفلاسك هو أصعب من إخبار شخص ما أنك قمت للتو بخداعه؟ |
Nie ist es einfacher gewesen, zu betrügen, und nie zuvor ist es schwieriger gewesen, es geheim zu halten. | TED | لذلك فإنه لم يكن من السهل الخيانة، ولا شيء أصعب من الحفاظ على السرية. |
Mit zunehmendem Alter wird es schwieriger. | Open Subtitles | ولكن كلما تقدم به العمر يصبح الأمر أكثر صعوبة |
Wenn ich allein gewesen wäre, wäre es schwieriger geworden. | Open Subtitles | كان الأمر ليكون أكثر صعوبة لو اضطّررت لمواجهته بمفردي. |
Das macht es schwieriger, den Todeszeitpunkt zu bestimmen. | Open Subtitles | حسناً، إنه يجعل تحديد وقت الوفاة أكثر صعوبة |
Macht es schwieriger die Zeit des Todes zu bestimmen. | Open Subtitles | مما يجعل الأمر أكثر صعوبة لتحديد وقت الوفاة. |
Mich zu holen, macht es schwieriger. | Open Subtitles | لماذا يعيدنى الى هنالك ، ليجعل مهمتة أكثر صعوبة ؟ أنتِ تفترضين أنه سيجعلكِ بمأمن |
Nun, ist es schwieriger, als an eine verrückte Frau gefesselt zu schlafen? | Open Subtitles | حسنا, هل هو أصعب من النوم مقيدًا مع إمرأة مجنونة؟ |
ich mich dessen immer irgendwie unwürdig fühle. Ich besaß ein Patent und wir gründeten eine Firma, die wuchs und zur größten wurde. Dann gings bergab und dann wurde sie erneut die größte, aber beim zweiten Mal war es schwieriger und wir verkauften sie, und dann verkauften wir sie noch einmal. | TED | دائماً ما أشعر بأنني لا استحقه. لقد كان لديّ براءة اختراع، كان ذلك جيداً، وبدأنا شركة، و قد تطورت ، وأصبحت الأكبر، ومن ثم انهارت، ومن ثم أصبحت الأكبر مرة أخرى، الذي هو أصعب من المرة الأولى، ومن ثم قمنا ببيعها، ومن ثم بعناها مرة أخرى. |