Aber Es stellte sich raus, dass umblättern ziemlich schwierig ist, und es lohnt sich nicht. | TED | و لكنه في الواقع تبين أن تقليب الصفحات عمل صعب و المجلد ليس هناك |
Es stellte sich raus, daß sie seit zwei Jahren heimlich ineinander verliebt waren. | Open Subtitles | تبين أن كانوا سرا في الحب مع بعضها البعض لمدة سنتين. |
Wir dachten, es sei Krebs, aber Es stellte sich raus, dass ich ihn zu hart ran nahm. | Open Subtitles | أنها كانت سرطانا ولكن تبين لنا أنني كنت قاسية معه |
Es stellte sich raus das sie auch eine schwierige Zeit durchgemacht hat. | Open Subtitles | تبين أنها هي تمر بأوقاتٍ عصيبة كذلك |
Es stellte sich raus die Erwachsenenunterhaltungsindustrie ist auf dem neuesten Stand bei Websicherheitstechnologie. | Open Subtitles | اتضح أنّ صناعات ترفيه البالغين هي أحدث تكنلوجيات حماية الإنترنت |
Es stellte sich raus, dass das nicht Grund genug war, um dem Priestertum beizutreten. | Open Subtitles | تبين أن ذلك ليس بسبب لكي أنضم للكهنة |
Es stellte sich raus, er log mir direkt ins Gesicht. | Open Subtitles | و تبين لاحقا بأنه كان يكذب |
Es stellte sich raus, dass, bevor er persönlicher Aufräumer und rechte Hand von Eli wurde, Officer Amit Hadar die PRF infiltriert hatte. | Open Subtitles | تبين أنه قبل أن يصبح المنظف الأول الخاص بـ(إيلاي) و دراعه الأيمن، الظابط (أميت هادار) تسلل للـ"إي آر أف". |
Es stellte sich raus, dass wir einen gemeinsamen Bekannten haben. | Open Subtitles | تبين أننا نتشارك أحد المعارف |
Es stellte sich raus, es ist sogar schlimmer. | Open Subtitles | تبين انها أسوأ من ذلك |
Es stellte sich raus, dass dein Anzug und die der Red Hoods alle vom selben Schneider sind, Mr. Fuji. | Open Subtitles | تبين أن بذلتك وبذل العصابة جميعها من نفس الخياط، السيد (فوجي) |
Es stellte sich raus, dass das Schiff nicht segelte wie ich dachte. | Open Subtitles | اتضح أنّ الوقت لم يفت كما ظننتُ |
Es stellte sich raus, daß Mr. Bayard seinen Namen änderte als er hier eingewandert ist. | Open Subtitles | اتضح أنّ السيّد (بيارد) غيّر اسمه عندما هاجر إلى هنا |