Im zweiten Anlauf sehen sie dann, das es tatsächlich etwas war, das räumlich existierte. | TED | ثم لديك هذه الطريقة المزدوجة ونرى أنها في الواقع كانت موجودة في الماضي. |
Aber ich möchte betonen, dass das Alpha in einer Gruppe nicht männlich sein muss, und das es tatsächlich bei einem unserer nahen Verwandten, eine Frau ist. | TED | ولكنني أريد أن أؤكد بأن الالفا في الجماعة ليس ذكراً بالضرورة، فهي أنثى في الواقع في أحد مجتمعات القريبة لنا. |
Es muss nicht so aussehen, so sieht es tatsächlich heute aus. | TED | يجب تكون مثل هذا وهو في الواقع حالة من الفن هذه الأيام. |
Wir müssen den Mut haben, neue Wege zu gehen, in neue Dinge zu investieren und daran glauben, dass wir es tatsächlich schaffen können. | TED | يجب ان نمتلك الشجاعة الكافية لتغيير مجرى الامور, ان نستثمر بشيء جديد, نعتقد باننا نستطيع فعلا تغيير مجرى الامور. |
Sie sind es tatsächlich. Was zum... | Open Subtitles | ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ ـ ما الأمر؟ |
Mit den Millionen Besuchern, die jedes Jahr nach Venedig kommen, ist es tatsächlich einer der besten Orte, um den Versuch eines Museums der Zukunft zu wagen. | TED | مع ملايين الزوار التي تأتي كل سنة، هي في الواقع واحدة من أفضل الأماكن في محاولة لاختراع المتحف في المستقبل. |
In manchen Fällen gibt es tatsächlich sehr ausgeklügelte Algorithmen. | TED | في بعض الحالات ، يكون هناك في الواقع خوارزميات ، وخوارزميات متطورة للغاية. |
Es ist nur so, dass es tatsächlich kein Richtmaß für Entropie gibt. | TED | لكن في الواقع لا يوجد قياس معياري للعشوائية |
Obwohl es tatsächlich wahr ist, wissen Sie; der Grund wieso ich zu Ihnen spreche ist, weil ich in Brasilien geboren wurde. | TED | على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل. |
Und dann werde ich Ihnen zeigen, dass es tatsächlich viel komplizierter ist. | TED | وسأستعرض عليكم في الواقع بأن الأمر اكثر تعقيدا. |
Und wenn Sie darüber nachdenken, ist es tatsächlich eine zweidimensionale. | TED | حسناً، إذا فكرتم بها، فأنكم ستحصلون في الواقع على أثنين لأثنين. |
Im Moment ist es tatsächlich sehr aufregend für mich, denn ich bin Junior Assistentin des stellvertretenden Direktors unter dem Senior Vizepräsident für Business Development. Das ist mein neuer Titel. | TED | حالياً أنا مبتهجه جداً في الواقع أصبحت المساعد الجديد للمدير تحت نائب الرئيس الأول لتطوير الأعمال هذا هو لقبي الجديد |
Wie ich Ihnen zeigen werde ist es tatsächlich das Standbein des modernen Lebens. | TED | وسوف أبيّن ذلك، إنّه يُمَثِّل في الواقع الدّعامة الأساسية للحياة الحديثة. |
war es tatsächlich passiert, dass die Zellen in meinen Fingern einfroren und sich dabei ausdehnten. | TED | و اذن ما حدث في الواقع هو ان الخلايا في اصابعي قد تجمدت و توسعت. |
Sie schaffen es tatsächlich, den Nordamerikanern das Autofahren auszureden. Das ist eine WIRKLICH große Sache! | TED | في الواقع إنهم يرتبون لإخلاء أمريكا الشمالية من قيادة السيارات، الذي هو شئ عظيم للغاية. |
Mensch, dafür, dass Kids abhängig von ihren Handys sind, scheinst du es tatsächlich nie zum Kommunizieren zu benutzen. | Open Subtitles | جيز ، للأطفال مدمنين إلى هواتفهم الخليوية ، أنت لم يبدو في الواقع إلى استخدامها للاتصال. |
Haben Sie Angst, dass ich es tatsächlich schaffe? | Open Subtitles | هل أنت خائف فعلا وأنا قد تكون قادرة على تسحبه بعيدا؟ |
Hey ihr beiden, ich weiß, dass ihr es für kitschig gehalten habt, als ich es das erste Mal erwähnte.... aber jetzt, da es tatsächlich soweit ist, können wir eine | Open Subtitles | يا رفاق, أعلم أنني عندما أخبرتكم بهذا الخبر السعيد, اعتقدت بأني سخيف لكن هذا ما يحدث لي فعلا |
Sie haben es tatsächlich geschafft, meine Meinung zu ändern. | Open Subtitles | هذه المرة فقط. أنت فعلا قمت بتغيير رأيي. |
Sie sind es tatsächlich. Was zum... | Open Subtitles | ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ ـ ما الأمر؟ |