"es wagte" - Traduction Allemand en Arabe

    • تجرأ
        
    • تجرأت
        
    Widerruft Eure Treue zu diesem toten Juden, der es wagte, sich König zu nennen! Open Subtitles انكر ولائك المضلل لهذا اليهودي الميت الذي تجرأ ان يدعو نفسه ملكا
    Es war das erste mal, dass ich es wagte, meine Schwester zu streicheln. Open Subtitles وكانت تلك المرة الوحيدة تجرأ وأنا تربيت أختي.
    Und der dann Johannes den Täufer hinrichten ließ... als er es wagte, das königliche Paar zu monieren. Open Subtitles وفيما بعد أعدم "يوحنا المعمدان" عندما تجرأ على نقد الزوجين الملكيين
    Eine Zeit, als die Menschheit es wagte, große Träume über verschiedene Formen der Zukunft zu träumen, viele davon organisiert entlang radikal egalitären Linien. TED وقت تجرأت البشرية على الحلم بأشكال متعددة للمستقبل، بُني العديد منها على مبادئ المساواة جوهريًا.
    Oder das Flüchtlingsmädchen aus Syrien, die es wagte, ihre Liebe zu ihrem neuen Land zu zeigen, indem sie eine App baute, die Amerikaner dazu motivieren soll, wählen zu gehen. TED أو اللاجئة السورية التي تجرأت بإظهار حبها لبلدها الجديد من خلال بناء تطبيق لمساعدة الأمريكيين للوصول إلى صناديق الاقتراع.
    # Von einem Mann, der es wagte, allein mit seinen Füßen mit den Maschinen um die Wette zu laufen # Open Subtitles "عن رجل تجرأ سباق" "الآلات على قدماه فقط"
    In einer Zeit, in der ein Mann es wagte, über den Atlantik zu segeln, wagte es Michelangelo, neue Wege in der Kunst zu gehen. TED في عصر تجرأ فيه الإنسان على الإبحار خلال المحيط الأطلسي تجرأ (مايكل أنجلو) على خلق أساليب فنية غير مألوفة.
    Genau wie die kommunistische Regierung der Tschechoslowakei einst Havel einsperrte, da er es wagte, von einer Zivilgesellschaft und wirklicher Freiheit für sein Land zu träumen, hat die chinesische Regierung Liu dafür eingesperrt, mit seinem Appell der Charta 08, die an die tschechoslowakische Charta 77 angelehnt ist, etwas Ähnliches versucht zu haben. News-Commentary وكما سجنت حكومة تشيكوسلوفاكيا الشيوعية هافيل ذات يوم لأنه تجرأ على الحلم بمجتمع مدني ودستور حقيقي من الحرية لبلاده، فقد سجنت حكومة الصين ليو لأنه حاول القيام بشيء مماثل من خلال الميثاق 8 الذي جاءت صياغته على غرار الميثاق 77 في تشيكوسلوفاكيا.
    Der Tag, an dem er es wagte, gegen mich zu bieten. Open Subtitles يوم تجرأ وزايد ضدي
    Ich bin derselbe Raj Malhotra, der es wagte, sich in Ihre Tochter zu verlieben. Open Subtitles الذي تجرأ في الوقوع بحب ابنتك
    Ich habe beschlossen, als Höhepunkt den Sieg Roms über die Medi nachzuspielen, den thrakischen Stamm, der es wagte, in Makedonien einzufallen. Open Subtitles حسناً، لقد قررت للحدث الرئيسي إعادة تمثيل انتصار (روما) على (مايداي)، القبيلة الثراسية التي تجرأت على غزو (مقدونيا)
    Weil ich es wagte, mein eigenes Leben zu führen. Open Subtitles لأني تجرأت على العيش كما أريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus