"ethisches" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخلاقية
        
    • الأخلاقي
        
    Das ist schmeichelhaft... aber wir haben hier definitiv ein ethisches Problem. Open Subtitles حسناً، مسروة لسماع هذا لكن بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا.
    Egal wie, sie stellen ein riesiges moralisches und ethisches Dilemma dar. TED على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
    Nun, dann... besteht für den Verteidiger im Grunde doch kein ethisches Dilemma. Open Subtitles إذاً محامي الدفاع هذا سيقع في معضلة أخلاقية
    Ein interner Kontrollrahmen, der den Schwerpunkt auf Rechenschaft und ethisches Verhalten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen legt, wonach die Bediensteten gehalten sind, im höchsten Interesse der Organisation zu handeln, ist die beste Garantie für den wirksamen und effizienten Ressourceneinsatz. UN إن أفضل ضمان لاستخدام الموارد استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة هو وجود إطار للضوابط الداخلية يؤكد على المساءلة، والسلوك الأخلاقي بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتصرف الموظفون على النحو الذي يخدم المصلحة العليا للمنظمة.
    Die Mitgliedstaaten haben außerdem eine verbesserte Managementleistung gefordert, namentlich verbesserte Arbeitsabläufe, mehr Transparenz und Aufsicht sowie ein ethisches Verhalten der Bediensteten, das höchsten Maßstäben gerecht wird. UN 118 - ودعت الدول الأعضاء أيضا إلى تحسين الأداء الإداري، بما في ذلك إدخال تحسينات في طرق أداء العمل وزيادة الشفافية والرقابة، وإلى تحلي الموظفين بأرفع معايير السلوك الأخلاقي.
    Das ist ein ethisches Konzept. TED هذا هو المفهوم الأخلاقي.
    Wenn Sie sie ablehnt, gibt es kein ethisches Problem. Open Subtitles إذا هي رفضت الغسيل ليست هناك معضلة أخلاقية
    "Nennen Sie eine bedeutsame Erfahrung, Errungenschaft oder ethisches Dilemma, dem Sie sich stellten." Open Subtitles قيم تجربة هامة " "أو إنجاز أو معضلة أخلاقية واجهتها
    ethisches Dilemma vermieden. Open Subtitles تم تجنب معضلة أخلاقية
    - Wir haben ein ethisches Dilemma. Open Subtitles لدينا معضلة أخلاقية - لا -
    ethisches Dilemma. Open Subtitles معضلة أخلاقية
    Die Unternehmensleiter dort verlieren immer mehr den Kontakt zu den Erwartungen der Öffentlichkeit in Bezug auf ethisches und gewissenhaftes Verhalten. Sollten sie nicht in der Lage sein, neue Ideen und Ansätze zu entwickeln, werden sich ihre Probleme noch verschärfen. News-Commentary إن وادي السليكون يخاطر بتعريض نفسه لردة فعل عنيفة لن تعود على أي جهة بأي خير. فقد أصبح قادتها في تباعد متزايد عن التناغم مع توقعات الجماهير في ما يتصل بالسلوك الأخلاقي والضمير. وإذا فشلوا في توليد أفكار جديدة وابتكار أساليب جديدة، فإن مشاكلهم سوف تتضاعف.
    d) begrüßen wir die Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um ethisches Verhalten, eine umfangreichere Offenlegung der Vermögensverhältnisse von Amtsträgern der Vereinten Nationen sowie einen umfassenderen Schutz für diejenigen zu gewährleisten, die Fehlverhalten innerhalb der Organisation aufdecken. UN (د) ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي وتوسيع نطاق الكشف عن الأوضاع المالية لمسؤولي الأمم المتحدة، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus