"euch gesagt" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخبرتكم
        
    • قلت لكم
        
    • اخبرتكم
        
    Ich hab's euch gesagt, ich bin nicht verrückt. Wir müssen Hilfe holen. Open Subtitles هذا ما أخبرتكم لست معتوهة هو هنا لنذهب و نطلب النجدة
    Ihr Schweine, ich hab euch gesagt, dass sie ihn erwischen. Ich hab's gewusst. Open Subtitles يا لكم من أوغاد أخبرتكم بأنهم سينالون منه , أخبرتكم بذلك , أيها السفلة
    Ich habe euch gesagt, dass die Zweige eine Metapher für das Herzkranzgefäße betreffende System sei. Open Subtitles أخبرتكم أن الفروع كناية عن.. الجهاز الدوري الدموي
    Seht ihr? Ich habe euch gesagt, St. Nicholas ist der Weihnachtsmann. Open Subtitles أترون لقد قلت لكم ان القديس نيكولاس هو بابا نويل
    Und ich habe euch gesagt, dass die Schwestern das herausfinden würden. Open Subtitles و لقد قلت لكم أن الشقيقات سيكتشفون هذا
    Ich habe euch gesagt, ihr sollt die kleinen Bastarde nicht unterschätzen. Open Subtitles اخبرتكم لا تقلّلوا من قدر هؤلاء الأقزامالاوغاد
    Und kaum hat sie euch gesagt, wer ihr seid, fliegt sie in die Luft. Open Subtitles وبمجرد أن أخبرتكم بما تكونوا، فجرت نفسها.
    Ich habe euch gesagt, dass es eine dumme Idee ist, unsere Instrumente in der Schule zu lassen. Open Subtitles لقد أخبرتكم يارفاق أنها فكرة غبية أن نترك أغراضنا في المدرسة
    Alles klar, nun, ich habe euch gesagt, dass wir nicht mehr in der Garage meiner Eltern üben können. Open Subtitles حسنا, أخبرتكم يارفاق أنه ليس بمقدورنا أن نتدرب في مرآب بيتنا بعد الآن
    Ich habe euch gesagt, dass denen, die die Insel betreten, schreckliche Dinge passieren. Open Subtitles أخبرتكم أن هذا يحدث لكل من يضع قدمه على هذهِ الجزيرة.
    Ich habe euch gesagt, dass ich ein Geheimnis für mich behalten kann. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر
    Ich hab es euch gesagt, dass ihr noch nicht bereit seid, alleine rauszugehen. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنّكم لم تكونوا مستعدين للعمل وحدكم.
    Ich hab euch gesagt, dass ich keine Geschenke will, nur... Open Subtitles أخبرتكم أنني لا أريد أية هدايا
    Und wenn ich etwas weniger Christ wäre, würde ich sagen, "Ich habe es euch gesagt." Open Subtitles وإذا لم أكن مسيحياً، لقلت : "لقد أخبرتكم"
    Ich habe euch gesagt, dass ich das erledigen werde. Open Subtitles لقد أخبرتكم إنني اريد حل هذه القضية
    Ich habe euch gesagt, was passieren würde, wenn Ihr mir treu dient. Open Subtitles -لقد أخبرتكم ماذا سيحدث ، إن أخلصتم لي، وهذا ما سيحدث إن لم تفعلوا هذا.
    Ich habe euch gesagt, er würde verbessert sein. Und das ist er. Open Subtitles أخبرتكم ستكون أكثر دقة وما إلى ذلك.
    Ich habe euch gesagt das ich einen Moment vor der Visite brauche. Open Subtitles قلت لكم انني أردت بعض الوقت قبل الدورات
    - Ich habe euch gesagt, das es riskant ist. Open Subtitles لقد قلت لكم إنه محفوف بالمخاطر
    Ich habe euch gesagt, dass man diesen Wilden nicht trauen kann. Open Subtitles - لقد قلت لكم لن هؤلاء المتوحشون لا يمكن الوثوق بهم . - هذا صحيح !
    Hey, was habe ich euch gesagt? Open Subtitles ماذا اخبرتكم ماذا اخبرتكم عن هذا الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus