Dass ihr euch selbst erlaubt habt, vom Pfad der Gerechtigkeit abzukommen, durch ihre verführende Sündhaftigkeit | Open Subtitles | بأنكم قد تركتم أنفسكم ليتم جركم عن طريق الصلاح عن طريق الاثام الخداعه خاصتها |
Und den Jugendlichen da draußen, die obdachlos sind, ich möchte Euch sagen, Ihr habt die Kraft in euch selbst etwas aufzubauen. | TED | وإلى أولئك الشباب في الخارج الذين يعانون من التشرد، دعوني أخبركم شيئا، أنتم تمتلكون القوة لبناء أنفسكم. |
Liebet eure Nächsten wie euch selbst. | Open Subtitles | أحبوا جيرانكم كما تحبون أنفسكم كيفما تحبوا أن يعاملكم الناس |
Verucht erst für euch selbst zu denken bevor ihr einen unschuldigen Mann mit Zigaretten bewirft ! | Open Subtitles | حاولوا ان تفكروا في انفسكم قبل ان تقذفوا رجل بريء بسجائر |
Jetzt sieht man, wir ihr euch selbst... und allen anderen beweist: | Open Subtitles | الآن ,هي اللحظة التي ستثبتون لأنفسكم وكل شخص بالخارج .. |
Ja, beglückwünscht euch selbst. Ich habe für den Haufen hier ein echt gutes Gefühl. | Open Subtitles | هنئوا أنفسكم ،لدى شعور طيب بشأن هذه المجموعة |
Auf dem Weg dorthin könntet ihr euch selbst verlieren. | Open Subtitles | لا تفقدوا السيطره على أنفسكم طوال الطريق |
Also Leute, tretet ein und checkt euch selbst auf Läuse | Open Subtitles | حسناً يا قوم ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات |
Ihr habt den Trainern, euren Mannschaftskollegen, euch selbst gezeigt, wer ihr im Innersten seid. | Open Subtitles | لقد أريتم هؤلاء المدربين واللاعبين لقد رأيتم أنفسكم تماما كما هي هنا |
Ich bin zurückgekehrt, aber ihr müsst euch selbst helfen. | Open Subtitles | لقد عدت، ولكن عليكم أنتم أن تنقذوا أنفسكم |
Ich hab gesagt: "So wie ihr euch benehmt macht ihr euch selbst arbeitslos." | Open Subtitles | قلت لهم، تجعلون أنفسكم عاطلين، بتصرفكم بهذا الشكل |
Ihr müsst an euch selbst glauben, und wenn nicht, dann tut so, als glaubt ihr an euch selbst, okay? | Open Subtitles | عليكم ان تثقو بأنفسكم وإن لم تستطيعو ، تظاهرو انكم تثقون من أنفسكم اتفقنا؟ |
Wenn Ihr schon nicht an euch selbst denkt dann denkt wenigstens an eure Eltern und Geschwister! | Open Subtitles | ... إذا كنتم لا تفكرون فى أنفسكم ،فكِّروا فى الأشخاص الذين تحبونهم ... آباءكم, وإخوانكم |
Also warum nehmt ihr nicht einfach für eine Sekunde eine Verschnaufspause und fragt euch selbst "Will ich ein Gewinner sein..." | Open Subtitles | لذا لمَ لا تأخذون لحظة تأخذون نفساً و تسألون أنفسكم |
Das Wichtigste ist, dass ihr euch selbst treu bleibt. Ok? | Open Subtitles | الشيء الأكثر أهمية هو أن تكونوا أنتم أنفسكم , حسنا؟ |
Wenn ihr euch selbst umbringt- Ich schau dich an, Trauerauge- | Open Subtitles | إن اعتزمتم قتل أنفسكم.. أنظر إليك يا ذو الأعين الحزينة |
Am schlimmsten ist, ihr belügt euch selbst. | Open Subtitles | وأسوأ من هذا كله، أنكم تكذبون على أنفسكم. |
Dann betrachtet euch selbst als unsere angesehenen Gäste. Es ist das Mindeste was wir tun können. | Open Subtitles | حسنا،أعتبروا انفسكم ضيوفنا هذا اقل ما نستطيع تقديمه |
Jetzt verschwindet von hier, bevor ihr euch selbst, in die Luft jagt. | Open Subtitles | الآن أخرجوا من هنا قبلَ أن تفجروا انفسكم |
Also... tut euch selbst einen Gefallen... Pfuscht nicht daran rum, okay? | Open Subtitles | اعملوا لأنفسكم معروفاً و لا تعبثوا, حسنا؟ |
Fangt an zu lernen für euch selbst zu kämpfen | Open Subtitles | ابدا بفهم كيف تكافحون عن نفسكم |
Für all die Kritik, die es gibt über eine Verkaufsposition imTelemarketing ist es ein guter Weg euch selbst aktiv zu halten. | Open Subtitles | معَ كُل ما يجري هُنا وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً |
Ihr habt nur versucht, euch selbst zu helfen um etwas Geld zu verdienen. | Open Subtitles | بل كنتما تحاولان مساعدة نفسيكما لجني بعض المال |