"euch selbst" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنفسكم
        
    • انفسكم
        
    • لأنفسكم
        
    • نفسكم
        
    • نفسكَ
        
    • نفسيكما
        
    Dass ihr euch selbst erlaubt habt, vom Pfad der Gerechtigkeit abzukommen, durch ihre verführende Sündhaftigkeit Open Subtitles بأنكم قد تركتم أنفسكم ليتم جركم عن طريق الصلاح عن طريق الاثام الخداعه خاصتها
    Und den Jugendlichen da draußen, die obdachlos sind, ich möchte Euch sagen, Ihr habt die Kraft in euch selbst etwas aufzubauen. TED وإلى أولئك الشباب في الخارج الذين يعانون من التشرد، دعوني أخبركم شيئا، أنتم تمتلكون القوة لبناء أنفسكم.
    Liebet eure Nächsten wie euch selbst. Open Subtitles أحبوا جيرانكم كما تحبون أنفسكم كيفما تحبوا أن يعاملكم الناس
    Verucht erst für euch selbst zu denken bevor ihr einen unschuldigen Mann mit Zigaretten bewirft ! Open Subtitles حاولوا ان تفكروا في انفسكم قبل ان تقذفوا رجل بريء بسجائر
    Jetzt sieht man, wir ihr euch selbst... und allen anderen beweist: Open Subtitles الآن ,هي اللحظة التي ستثبتون لأنفسكم وكل شخص بالخارج ..
    Ja, beglückwünscht euch selbst. Ich habe für den Haufen hier ein echt gutes Gefühl. Open Subtitles هنئوا أنفسكم ،لدى شعور طيب بشأن هذه المجموعة
    Auf dem Weg dorthin könntet ihr euch selbst verlieren. Open Subtitles لا تفقدوا السيطره على أنفسكم طوال الطريق
    Also Leute, tretet ein und checkt euch selbst auf Läuse Open Subtitles حسناً يا قوم ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات
    Ihr habt den Trainern, euren Mannschaftskollegen, euch selbst gezeigt, wer ihr im Innersten seid. Open Subtitles لقد أريتم هؤلاء المدربين واللاعبين لقد رأيتم أنفسكم تماما كما هي هنا
    Ich bin zurückgekehrt, aber ihr müsst euch selbst helfen. Open Subtitles لقد عدت، ولكن عليكم أنتم أن تنقذوا أنفسكم
    Ich hab gesagt: "So wie ihr euch benehmt macht ihr euch selbst arbeitslos." Open Subtitles قلت لهم، تجعلون أنفسكم عاطلين، بتصرفكم بهذا الشكل
    Ihr müsst an euch selbst glauben, und wenn nicht, dann tut so, als glaubt ihr an euch selbst, okay? Open Subtitles عليكم ان تثقو بأنفسكم وإن لم تستطيعو ، تظاهرو انكم تثقون من أنفسكم اتفقنا؟
    Wenn Ihr schon nicht an euch selbst denkt dann denkt wenigstens an eure Eltern und Geschwister! Open Subtitles ... إذا كنتم لا تفكرون فى أنفسكم ،فكِّروا فى الأشخاص الذين تحبونهم ... آباءكم, وإخوانكم
    Also warum nehmt ihr nicht einfach für eine Sekunde eine Verschnaufspause und fragt euch selbst "Will ich ein Gewinner sein..." Open Subtitles لذا لمَ لا تأخذون لحظة تأخذون نفساً و تسألون أنفسكم
    Das Wichtigste ist, dass ihr euch selbst treu bleibt. Ok? Open Subtitles الشيء الأكثر أهمية هو أن تكونوا أنتم أنفسكم , حسنا؟
    Wenn ihr euch selbst umbringt- Ich schau dich an, Trauerauge- Open Subtitles إن اعتزمتم قتل أنفسكم.. أنظر إليك يا ذو الأعين الحزينة
    Am schlimmsten ist, ihr belügt euch selbst. Open Subtitles وأسوأ من هذا كله، أنكم تكذبون على أنفسكم.
    Dann betrachtet euch selbst als unsere angesehenen Gäste. Es ist das Mindeste was wir tun können. Open Subtitles حسنا،أعتبروا انفسكم ضيوفنا هذا اقل ما نستطيع تقديمه
    Jetzt verschwindet von hier, bevor ihr euch selbst, in die Luft jagt. Open Subtitles الآن أخرجوا من هنا قبلَ أن تفجروا انفسكم
    Also... tut euch selbst einen Gefallen... Pfuscht nicht daran rum, okay? Open Subtitles اعملوا لأنفسكم معروفاً و لا تعبثوا, حسنا؟
    Fangt an zu lernen für euch selbst zu kämpfen Open Subtitles ابدا بفهم كيف تكافحون عن نفسكم
    Für all die Kritik, die es gibt über eine Verkaufsposition imTelemarketing ist es ein guter Weg euch selbst aktiv zu halten. Open Subtitles معَ كُل ما يجري هُنا وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً
    Ihr habt nur versucht, euch selbst zu helfen um etwas Geld zu verdienen. Open Subtitles بل كنتما تحاولان مساعدة نفسيكما لجني بعض المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus