Indem ihr die Quelle des Bösen auslöschtet, habt ihr Euer Schicksal viel früher als vorausgesehen erfüllt. | Open Subtitles | بانتصاره على مصدر الشر جميع ، وفت لك مصيرك المشتركة في وقت ابكر بكثير مما كان متوقعا. |
Und da es um Euer Schicksal geht, wird die Mehrheit entscheiden. | Open Subtitles | ومنذ ان مصيرك سحر هذا هو على المحك هنا ، وأغلبية القاعدة. |
Euer Schicksal ist nicht beendet, es macht nur einen neuen Anfang. | Open Subtitles | قدرك لم ينتهي بعد، ولكنه بدأ بدايه جديده |
Ihr betet Götzen an und seht nicht, dass Euer Schicksal geschrieben steht. | Open Subtitles | ..انكي تسجدين لاصنام وتطلبين النجاة لكني لاتري ان قدرك قد كتب بالفعل |
Weder habe ich euch von dieser Insel gebracht, noch teilte ich Euer Schicksal. | Open Subtitles | حتى لم آخذكم من هذه الجزيرة حتى لم أُشارككم قدركم |
ICICLE: Euer Schicksal liegt in meiner Hand. Oder sollte ich vielleicht lieber sagen, ich trage es auf meinem Kopf? | Open Subtitles | قدركم بيدي، أو يجب أن أقول، على رأسي |
In meinem System stündet ihr nicht mehr unter El Guapos Fuchtel, sondern könntet frei Euer Schicksal bestimmen. | Open Subtitles | هتشوف في النظام بتاعي ايه مفيش حد تحت ضغط الجربوع هتبقوا احرار في تحديد مصيركم |
Einer, an den Ihr glauben müsst, damit sich Euer Schicksal erfüllt. Genug der Rätsel, alter Mann. | Open Subtitles | الحقيقة التى يجب ان تصدقها فى سبيل ان تحقق مصيرك |
Ja, ich bin ohne ein Wort fortgegangen und habe nie einen Gedanken an Euer Schicksal verschwendet. | Open Subtitles | صحيح، وأنا تركت دون كلمة واحدة. وصحيح، وأنا لا أعطى الفكر إلى مصيرك. |
Lasst ihn frei, und wir werden Euch und Euer Schicksal verlassen. | Open Subtitles | إطلق سراحه، ونحن سوف نغادر تاركين لك مصيرك |
Euer Schicksal hängt jetzt von der niedrigsten Lebensform ab. | Open Subtitles | مصيرك الان مرتبط إلى أدنى شكل من اشكال الحياة الحية |
Nein! Es ist nicht Euer Schicksal, Tai Lung zu besiegen. | Open Subtitles | إنه ليس مصيرك أن تهزمي تاي لونغ. |
Ihr müsst euch entscheiden, ob ihr Euer Schicksal abwenden wollt. | Open Subtitles | يجب أن تختار إن كنت تود تغير مصيرك. |
CA: Also wollen Sie damit sagen: "Menschen des Iran, dies ist Euer Schicksal, setzen wir es um." | TED | كريس آندرسون : لطف منك محاولة قولك , " الناس في إيران , هذا قدرك , دعنا نذهب إلي هناك ." |
Ich glaube nicht, dass dies Euer Schicksal sein wird. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا سيكون قدرك |
Ihr dürft nicht sterben. Es ist nicht Euer Schicksal. | Open Subtitles | لايمكن أن تموت ليس هذا قدرك |
Euer Schicksal übersteigt das alles. | Open Subtitles | قدرك يحمل لك شيء أبعد من هذا... |
Es ist grausam, aber das ist Euer Schicksal. | Open Subtitles | إنه لشيء محزن, لكن هذا هو قدركم |
Zieht eine und akzeptiert Euer Schicksal. | Open Subtitles | اختاروا رقمكم و واجهوا قدركم |
Euer Schicksal ist mein Schicksal. | Open Subtitles | قدركم هو قدرى |
Ihr seid Fremde. Der Rat wird über Euer Schicksal bestimmen. | Open Subtitles | أنتم دخلاء وسيقوم المجلس بتقرير مصيركم |
Oder dies wird Euer Schicksal sein. | Open Subtitles | وإلا سيغدو هذا مصيركم. |
Ihr nehmt Euer Schicksal selbst in die Hand. | Open Subtitles | لصنع مصيركم الخاص. |