"euer schicksal" - Traduction Allemand en Arabe

    • مصيرك
        
    • قدرك
        
    • قدركم
        
    • مصيركم
        
    Indem ihr die Quelle des Bösen auslöschtet, habt ihr Euer Schicksal viel früher als vorausgesehen erfüllt. Open Subtitles بانتصاره على مصدر الشر جميع ، وفت لك مصيرك المشتركة في وقت ابكر بكثير مما كان متوقعا.
    Und da es um Euer Schicksal geht, wird die Mehrheit entscheiden. Open Subtitles ومنذ ان مصيرك سحر هذا هو على المحك هنا ، وأغلبية القاعدة.
    Euer Schicksal ist nicht beendet, es macht nur einen neuen Anfang. Open Subtitles قدرك لم ينتهي بعد، ولكنه بدأ بدايه جديده
    Ihr betet Götzen an und seht nicht, dass Euer Schicksal geschrieben steht. Open Subtitles ..انكي تسجدين لاصنام وتطلبين النجاة لكني لاتري ان قدرك قد كتب بالفعل
    Weder habe ich euch von dieser Insel gebracht, noch teilte ich Euer Schicksal. Open Subtitles حتى لم آخذكم من هذه الجزيرة حتى لم أُشارككم قدركم
    ICICLE: Euer Schicksal liegt in meiner Hand. Oder sollte ich vielleicht lieber sagen, ich trage es auf meinem Kopf? Open Subtitles قدركم بيدي، أو يجب أن أقول، على رأسي
    In meinem System stündet ihr nicht mehr unter El Guapos Fuchtel, sondern könntet frei Euer Schicksal bestimmen. Open Subtitles هتشوف في النظام بتاعي ايه مفيش حد تحت ضغط الجربوع هتبقوا احرار في تحديد مصيركم
    Einer, an den Ihr glauben müsst, damit sich Euer Schicksal erfüllt. Genug der Rätsel, alter Mann. Open Subtitles الحقيقة التى يجب ان تصدقها فى سبيل ان تحقق مصيرك
    Ja, ich bin ohne ein Wort fortgegangen und habe nie einen Gedanken an Euer Schicksal verschwendet. Open Subtitles صحيح، وأنا تركت دون كلمة واحدة. وصحيح، وأنا لا أعطى الفكر إلى مصيرك.
    Lasst ihn frei, und wir werden Euch und Euer Schicksal verlassen. Open Subtitles إطلق سراحه، ونحن سوف نغادر تاركين لك مصيرك
    Euer Schicksal hängt jetzt von der niedrigsten Lebensform ab. Open Subtitles مصيرك الان مرتبط إلى أدنى شكل من اشكال الحياة الحية
    Nein! Es ist nicht Euer Schicksal, Tai Lung zu besiegen. Open Subtitles إنه ليس مصيرك أن تهزمي تاي لونغ.
    Ihr müsst euch entscheiden, ob ihr Euer Schicksal abwenden wollt. Open Subtitles يجب أن تختار إن كنت تود تغير مصيرك.
    CA: Also wollen Sie damit sagen: "Menschen des Iran, dies ist Euer Schicksal, setzen wir es um." TED كريس آندرسون : لطف منك محاولة قولك , " الناس في إيران , هذا قدرك , دعنا نذهب إلي هناك ."
    Ich glaube nicht, dass dies Euer Schicksal sein wird. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا سيكون قدرك
    Ihr dürft nicht sterben. Es ist nicht Euer Schicksal. Open Subtitles لايمكن أن تموت ليس هذا قدرك
    Euer Schicksal übersteigt das alles. Open Subtitles قدرك يحمل لك شيء أبعد من هذا...
    Es ist grausam, aber das ist Euer Schicksal. Open Subtitles إنه لشيء محزن, لكن هذا هو قدركم
    Zieht eine und akzeptiert Euer Schicksal. Open Subtitles اختاروا رقمكم و واجهوا قدركم
    Euer Schicksal ist mein Schicksal. Open Subtitles قدركم هو قدرى
    Ihr seid Fremde. Der Rat wird über Euer Schicksal bestimmen. Open Subtitles أنتم دخلاء وسيقوم المجلس بتقرير مصيركم
    Oder dies wird Euer Schicksal sein. Open Subtitles وإلا سيغدو هذا مصيركم.
    Ihr nehmt Euer Schicksal selbst in die Hand. Open Subtitles لصنع مصيركم الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus