Eure Hoheit, vielleicht ist es Zeit, Seine Gnaden in Eure Pläne einzuweihen. | Open Subtitles | بعد ساعتين، يحتسي حسائه سموك الملكي، ربما يجدر بنا توضح لسموه |
- Gute Nacht, Eure Hoheit. - Gute Nacht. | Open Subtitles | ـ طابت ليلتك ، سموك ـ طابت ليلتك ، كولونيل |
Ich nehme, sie sind jemand der Stärke erkennt, Eure Hoheit. | Open Subtitles | اشعر بانك من النوع الذى يحترم القوة, جلالتك |
Ein äußerst gut konstruierter kleiner Droide, Eure Hoheit. | Open Subtitles | ندين بشكل كبير جداً للآلى الصغير, مولاتي. |
Ich dachte ich würde mich dieser nasser Kleider befreien, Eure Hoheit. | Open Subtitles | ظننت أنني ربما يمكنني تغيير ملابسي المُبتلة هذه يا مولاي |
Eure Hoheit sollte versichert sein, dass Ihr nicht komplett von einem Nordmann abhängig seid. | Open Subtitles | سموّك يجب أن تثق أنك لست معتمدًا بشكل كامل على الشمالي. |
Eure Hoheit, ich möchte eine Party für Sie geben. | Open Subtitles | سموك .. يجب حقاً أن تتركيني أقيم لكِ حفلاً. |
Hole deinen Bruder und bring ihn ins Labyrinth, so schnell du kannst, Eure Hoheit. | Open Subtitles | اجلبي أخاك وأحضريه إلى المتاهة بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك |
Hole deinen Bruder und bring ihn ins Labyrinth, so schnell du kannst, Eure Hoheit. | Open Subtitles | اجلبي أخاك وأحضريه إلى المتاهة بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك |
Ich hab die Nachricht erhalten, dass Eure Hoheit kommen würde, und habe die ganze Nacht gewartet. | Open Subtitles | تلقيت رسالة ان سموك قادم وكنت انتظر طوال الليل |
Eigentlich wollte ich Euch meine persönlichen Glückwünsche überbringen, Eure Hoheit. | Open Subtitles | أردت في الحقيقة أن أهنيك التهاني الشخصية، سموك |
Für deinen kurzen Auftritt bei uns, Eure Hoheit, gelten folgende Regeln: | Open Subtitles | : خلال إقامتك الوجيزة معنا جلالتك فالقواعد هي |
Wenn es gelingt, alle Menschen gleichzustellen, dann kann es nie mehr Widerspruch gegen Eure Hoheit geben. | Open Subtitles | عندما يكون الجميع متساوياً كشعب الامبراطور كينغ العظيم لن يكون هنالك اي قوى معارضة تضدك يا جلالتك |
Eure Hoheit kann beschuldigen, wen er will. | Open Subtitles | أنها من ميزة جلالتك أن تلوم أي شخص تختاره |
Eure Hoheit, Zygerrianer, Gäste aus Tausenden von Welten, unsere Auktion beginnt mit Sklaven von unübertroffener Qualität und unfassbarer Quantität! | Open Subtitles | مولاتي زيجيرين ضيوف من جميع انحاء العوالم |
Bitte verzeiht mir mein schlechtes Gedächtnis, Eure Hoheit. | Open Subtitles | اعذري ذاكرتي الفقيرة يا مولاتي. دعونا نساعد الجنرال هوه حتى يركز. |
Vollkommen. Eure Hoheit haben auf die schwächre Karte wohl gesetzt. | Open Subtitles | تماما ، يا مولاي ، ولكنك راهنـت على الطرف الأضعـف |
Wieder einmal tretet Ihr vor uns, Eure Hoheit. | Open Subtitles | مرة أخرى نتناقش سويّاً, سموّك. |
Ich habe ein Kind, Eure Hoheit, das diese Worte einmal hören soll. | Open Subtitles | لدي طفل, سموكم, الذي يجب أن يوما ما يسمع تلك الكلمات. |
Ich fürchte, der Schlamm hat meine Knie versteift, Eure Hoheit. | Open Subtitles | أخشى أن وحل الحفره قد جعل ركبتاى تتصلبان يا صاحبة السمو |
Entschuldigt die Störung, aber wir sind etwas spät dran, Eure Hoheit. | Open Subtitles | أنا أسف لأزعاجك ولكننا متأخرين بعض الشيء يا صاحب السمو |
Die Antwort, Eure Hoheit, lautet: | Open Subtitles | رداً على سؤالك جلالتكِ كان الأمر كذلك |
Noch kein Zeichen von der Republik, Eure Hoheit. | Open Subtitles | نحن لا نتلقى اية اشارات من الجمهورية, مولاى |
Eure Hoheit, keine Angst. | Open Subtitles | سُموك ، لا تخف ... |
Eure Hoheit, ich bitte Sie nur darum dass Sie Ihr die gleiche Höflichkeit zeigen, die sie mir hat zuteil werden lassen. | Open Subtitles | كل ما أطلبه من جلالتكم بأن تظهروا لها نفس المعاملة التي كانت تعاملني إياها |
Eure Hoheit, es muss einen Verräter geben, jemanden aus dem engeren Kreis. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لا بدّ من وجود خائن كان يتآمر ضد فخامتك. |
Eure Hoheit kann befehlen über mich... und ich will folgen, denn unveränderlich bleibt meine Treue an Euch gebunden. | Open Subtitles | أنت تأمرنى يا صاحب الجلالة وطاعتى مشدودة لأوامرك برباط لا يحل أبداً |
Na ja, bisher seid Ihr nur auf das Licht unter meinem Vordach zu gelaufen, Eure Hoheit. | Open Subtitles | حتّى الآن لم تهرولي إلّا إلى ضيّ شُرفتي يا صاحبة السموّ. |