"europäische länder" - Traduction Allemand en Arabe

    • البلدان الأوروبية
        
    • الدول الأوروبية
        
    • دول أوروبية
        
    So steht etwa Deutschland, was seine Widerstandskraft gegenüber dem Populismus angeht, nicht nur deshalb besser da als andere europäische Länder, weil seine Wirtschaft stark ist und seine Geschichte einen gewissen Impfschutz darstellt. Die Deutschen können auch der Standhaftigkeit und Kompetenz ihrer politischen Führer, darunter der von Angela Merkel und ihrem Vorgänger Gerhard Schröder, danken. News-Commentary على سبيل المثال، كان أداء ألمانيا أفضل من البلدان الأوروبية الأخرى في مقاومتها للنزعة الشعبوية، ليس فقط لأن اقتصادها قوي ولأن تاريخها يعمل كشكل من أشكال التطعيم ضد الشعبوية. بل ينبغي للألمان أن يشكروا أيضاً همة وكفاءة زعمائهم السياسيين، بما في ذلك المستشارة أنجيلا ميركل وسلفها جيرهارد شرودر.
    Heutzutage gibt es sowohl zuviel als auch zu wenig Europa oder, um es anders auszudrücken, in den höchsten Foren der Welt sind zu viele europäische Länder mit zu vielen Stimmen vertreten. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa. News-Commentary في أيامنا هذه هناك الكثير من أوروبا والقليل منها في نفس الوقت، أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن العديد من البلدان الأوروبية ممثلة في المحافل العالمية الرئيسية، ولكنها تتمتع بعدد ضئيل من الأصوات، ولكن من حيث الثِـقَل والنفوذ فإن القدر الكافي من أوروبا الموحدة غير متوفر.
    Dies behindert in den USA den Fortschritt hin zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft seit vielen Jahren. Etliche europäische Länder haben dagegen mit Erfolg die Idee einer „Einspeisevergütung“ umgesetzt, die den Kern einer langfristigen, politisch akzeptablen Lösung bietet. News-Commentary إن الساسة كارهون لفرض مثل هذه الضريبة، خشية حدوث ردة فعل معاكسة عنيفة. ولقد أدى هذا لسنوات طويلة إلى إعاقة التقدم في الولايات المتحدة نحو اقتصاد منخفض الكربون. ولكن العديد من البلدان الأوروبية نجحت في تقديم فكرة "تعريفة التغذية" التي توفر الأساس لحل سياسي مقبول على المدى البعيد.
    Einige europäische Länder führten am Ende seiner Herrschaft alte Einheiten ein. TED رجعت بعض الدول الأوروبية للنظام القديم فور حصولها على الاستقلال.
    europäische Länder werden die USA bei ihren Auslandsoperationen unterstützen, wenn sie wissen, dass europäische Unternehmen einige der Vorteile ernten werden. Open Subtitles الدول الأوروبية ستساعد الولايات في عملياتهم الخارجية لو عرفوا بأن الشركات الأوروبية ستجني بعض الفوائد
    Der zentrale Punkt ist, dass Frankreich, Deutschland und viele weitere europäische Länder – darunter die skandinavischen Länder mit ihrem erheblichen Wind- und Wasserkraftpotenzial – alle erkannt haben, dass sich die Welt insgesamt von einem auf fossilen Brennstoffen beruhenden Energiesystem abwenden muss. Das ist die richtige Kalkulation. News-Commentary والنقطة الأساسية هنا هي أن فرنسا وألمانيا، والعديد من الدول الأوروبية ــ بما في ذلك الدول الاسكندنافية، بما تتمتع به من قدر كبير من طاقة الرياح والطاقة الكهرومائية ــ تدرك أن العالم ككل سوف يضطر إلى الانتقال بعيداً عن أنظمة الطاقة التي تعتمد على الوقود الأحفوري. هذه هي الحسابات الصحيحة.
    In den letzten Wochen haben viele europäischen Länder zugesagt, ihr 0,7 %-Versprechen umzusetzen und fünf europäische Länder (Dänemark, Luxemburg, die Niederlande, Norwegen und Schweden) sind dem bereits nachgekommen. Jetzt liegt es an den USA und Japan, auch ihre Versprechen einzulösen. News-Commentary في الأسابيع الأخيرة تعهدت العديد من الدول الأوروبية بالوفاء بالتزام الـ 0.7%، علماً بأن خمس دول أوروبية (الدنمرك، ولكسمبورج، وهولندا، والنرويج، والسويد) توفي بهذا الالتزام بالفعل. والآن يرجع الأمر إلى الولايات المتحدة واليابان أيضاً للوفاء بالتزاماتهما. وعلاوة على ذلك، فمع اتخاذ المعونات توجهاً ديمقراطياً الآن، نستطيع أن نتطلع إلى زيادة الجهود الخاصة جبناً إلى جنب مع معونات التنمية الرسمية.
    Umgekehrt zeichnen europäische Länder für 75 Prozent der Direktinvestitionen in Russland verantwortlich. Mit Investitionen von über 15 Milliarden Dollar im ersten Halbjahr 2007 rangiert Großbritannien trotz des Falles Litwinenko und der damit verbundenen wechselseitigen Ausweisung von Diplomaten an oberster Stelle. News-Commentary وعلى نحو مشابه تشكل البلدان الأوروبية حوالي 75% من إجمالي الاستثمار المباشر في روسيا. وتأتي بريطانيا في المرتبة الأولى، حيث صبت ما يزيد على 15 مليار دولار من الاستثمارات في روسيا أثناء النصف الأول من العام 2007، على الرغم من قضية ليتفينينكو وطرد الدبلوماسيين المتبادل أثناء تلك الفترة.
    Viele europäische Länder betrachten China als Schlüssel zu einem stärkeren Wirtschaftswachstum zu Hause. Führende afrikanische Politiker sehen China als neuen unverzichtbaren Wachstumspartner ihrer Länder, insbesondere was die Entwicklung der Infrastruktur und die Wirtschaftsförderung angeht. News-Commentary ومع صعود القوة الاقتصادية يأتي نفوذ جيوسياسي متزايد. ففي مختلف أنحاء العالم يُحتَفى بقادة الصين. وتنظر العديد من البلدان الأوروبية إلى الصين باعتبارها المفتاح إلى النمو المحلي الأقوى. ويتطلع الزعماء الأفارقة إلى الصين بوصفها شريك النمو الجديد الذي لا غنى عنه لبلدانهم، وخاصة في مجالات تنمية البنية الأساسية والأعمال التجارية.
    Doch obwohl die USA und einige europäische Länder eine Menge getan haben, um die Fähigkeit der Banken zur Kreditvergabe wiederherzustellen, wird dies vielleicht nicht ausreichen. Schließlich brauchen die Banken, wenn die Wirtschaft wieder wachsen soll, Kreditnehmer; die Rezession jedoch hat die Unternehmer dazu gebracht, ihre Investitionen zurückzufahren. News-Commentary ولقد بدأت معالجة المهمة الأولى بالفعل. ولكن رغم الشوط الطويل الذي قطعته الولايات المتحدة وبعض البلدان الأوروبية على طريق إعادة القدرة الإقراضية للبنوك، إلا أن هذا قد لا يكون كافياً. على أية حال، إذا كان للاقتصاد أن يستأنف النمو من جديد فإن البنوك تحتاج إلى مقترضين، ولكن الركود دفع أصحاب المشاريع إلى تقليص استثماراتهم.
    Diese Überlegungen finden heute auf die USA und auf einige europäische Länder Anwendung. Sie liefern – zusammen mit Konzeptionsschwächen – die Erklärung, warum das US-Konjunkturpaket von 2009 pro geschaffenem, zeitweiligem Arbeitsplatz mehrere hunderttausend Dollar gekostet hat. News-Commentary وتنطبق هذه الاعتبارات على الولايات المتحدة وبعض الدول الأوروبية اليوم. فإلى جانب التصميم الرديء، فإنها تفسر السبب الذي جعل التحفيز الأميركي في عام 2009 يكلف عدة مئات من آلاف الدولارات عن كل وظيفة يتم إنشاؤها.
    Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan. Aber die NATO greift auch ein, weil manche europäische Länder Washington beweisen möchten, dass auch sie ihren Beitrag in Sicherheitsfragen leisten, auch wenn sie sich weigern, beim Krieg im Irak mitzugehen. News-Commentary إن وجود منظمة حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان يرجع إلى حد كبير إلى المخاوف المشتركة بشأن الإرهاب. إلا أن المنظمة تتحرك أيضاً بدافع من رغبة بعض الدول الأوروبية في استعراض ثقلها الأمني أمام الولايات المتحدة، حتى على الرغم من رفضها الاقتراب من الحرب في العراق.
    Wäre sie während der Nazizeit politisch aktiv gewesen, wäre Merkel in einem Konzentrationslager gelandet. Bezug nehmend auf Europas Reaktion auf den Holocaust, fordert Achmadinedschad sie dennoch auf sich vorzustellen, “welches Ansehen einige europäische Länder hätten genießen können und welche globale Rolle sie hätten spielen können, wenn diese sechzig Jahre alte Bürde nicht gewesen wäre.” News-Commentary لو افترضنا أن ميركيل كانت من الناشطين سياسياً أثناء الحكم النازي، لكان الأمر قد انتهى بها إلى معسكرات الاعتقال. إلا أن أحمدي نجاد يشير إلى استجابة أوروبا إزاء المحرقة سائلاً إياها أن تتخيل "الوضع الذي كانت قد تؤل إليه بعض الدول الأوروبية والدور العالمي الذي كانت قد تلعبه لولا ذلك العبء الثقيل الذي ناء به كاهلها طيلة ستين عاماً".
    Bei der deutschen Wiedervereinigung widersetzte er sich dem Rat Thatchers und anderer, anscheinend aus einem Gefühl der Gerechtigkeit heraus und um seinem Freund, dem deutschen Kanzler Helmut Kohl, entgegenzukommen. Im Oktober 1989 reagierte Bush auf einen Anruf Kohls, indem er öffentlich erklärte, er „teile die Sorge, die einige europäische Länder im Hinblick auf ein wiedervereinigtes Deutschland hätten, nicht.“ News-Commentary ورغم أنه تولى قيادة تحول عالمي كبير، فإن بوش الأب وفقاً لروايته لم يكن يسعى إلى تحقيق أهداف تحويلية. فعلى جبهة توحيد شطري ألمانيا، قاوم بوش الأب نصيحة تاتشر وغيرها، انطلاقاً من شعور بالتجرد والحماس في الاستجابة لصديقه المستشار الألماني هلموت كول. ففي أكتوبر/تشرين الأول من عام 1989، رد بوش الأب على مكالمة هاتفية من كول بالتصريح علناً بأنه "لا يتفق مع تخوف بعض الدول الأوروبية من ألمانيا الموحدة".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus