"europäischer" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأوروبية
        
    • الأوروبي
        
    • الأوروبيين
        
    • أوروبا
        
    • أوروبية
        
    • أوروبي
        
    • الأوربي
        
    • أوروبياً
        
    Der verstärkte Wettbewerb und die Einfuhr europäischer Waffen schürten Kriege und Instabilität, die bis heute anhalten. TED و خلق ذلك مرة أخرى تدفقاً للأسلحة الأوروبية والتي تغذي الحروب وعدم الاستقرار في افريقيا الذي لا يزال حتى يومنا هذا
    Zehn Jahre europäischer Sicherheits- und Verteidigungspolitik News-Commentary عشرة أعوام من سياسة الأمن والدفاع الأوروبية
    Ich habe einen Doktor in europäischer Geschichte... und trotzdem muß ich die Nachsitzer babysitten. Open Subtitles حصلت على شهادة دكتوراه في التاريخ الأوروبي المعاصر و مع ذلك أقوم بمجالسة الأطفال في الحجز
    Nachdem nun bald mit einem Abkommen über eine neue außenpolitische Struktur zu rechnen ist, wird es für die EU auch höchste Zeit, eine gemeinsame europäische Außenpolitik zu konzipieren, die alle Möglichkeiten europäischer Macht in Betracht zieht, um die Werte und Interessen Europas auf der Welt zu fördern. News-Commentary الآن، ومع توقعات التوصل إلى اتفاق على آلية جديدة في التعامل مع السياسة الخارجية، حان الوقت كي يعمل الاتحاد الأوروبي على صياغة سياسة خارجية أوروبية مشتركة قادرة على استخدام كافة عناصر القوة الأوروبية في الترويج لقيمه والدفاع عن مصالحه في كل أنحاء العالم.
    Dies sind die Fragen, die eine neue Generation europäischer Politiker beantworten muss. News-Commentary هذه هي التساؤلات التي يتعين على جيل جديد من الساسة الأوروبيين أن يجيبوا عليها.
    Ich begrüße die Entsendung europäischer Blauhelme nach Libanon in Anbetracht dessen, dass zuvor weniger als 6 Prozent aller Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen aus Europa stammten. UN وإني أرحب بنشر عدد كبير من الخوذ الزرق الأوروبيين في لبنان، بالنظر إلى أن نسبة حفظة السلام من أوروبا في عدد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة كانت في السابق تقل عن 6 في المائة.
    Eine Mischung aus afrikanischer Tradition und europäischer Christlichkeit. Open Subtitles إنها مزيج من تقاليد أفريقية و مسيحية أوروبية
    Nun, ich war Verteidiger. Aber das ist europäischer Fußball, mein Lieber. Open Subtitles حسناً ، كنت ألعب كظهير ولكن ذلك فى كرة القدم الأوروبية
    Rum aus dem Zuckerrohr europäischer Kolonien in der Karibik war Grundnahrungsmittel für Matrosen und wurde nach Nordamerika verkauft. TED صُنِع الرم من السكر الذي حُصِدَ في المستعمرات الأوروبية في منطقة الكاريبي أصبحَ عنصراً أساسياً لدى البحارة وكان يبادل تجاريًا لأمريكا الشمالية.
    Abenomics nach europäischer Art News-Commentary اقتصاد آبي على الطريقة الأوروبية
    Die Identitätskrise europäischer Universitäten News-Commentary الجامعات الأوروبية وأزمة الهوية
    WILLIE: Jeden Tag. Die perfekte Verschmelzung von europäischer Eleganz und amerikanischem Unternehmergeist. Open Subtitles إنه التزاوج المثالي بين الرقي الأوروبي
    In der Woche, in der Sie hier sind, möchte ich Ihnen einen Überblick geben über die Geschichte europäischer Kunst, eine Geschichte, die geprägt ist von Blut und Wahnsinn, Open Subtitles خلال الأسبوع القادم سوف أعطيكم ... . نظرة عامة علي تاريخ الفن الأوروبي
    Siehe europäischer Rat von Tampere, Schlussfolgerungen der Präsidentschaft (SN 200/99). UN () انظر: المجلس الأوروبي المنعقد في تامبيري، الاستنتاجات الرئاسية (SN 200/99).
    Unterdessen haben die Europäer ernsthafte Bedenken in Bezug auf Russlands Menschenrechtslage, sein Rechtssystem, die Nichteinhaltung europäischer Werte und seine Position zu internationalen Krisen, insbesondere im Nahen Osten. Die Folge ist, dass Aussichten auf eine engere Zusammenarbeit in weiter Ferne bleiben. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن الأوروبيين لديهم تحفظات جدية بشأن سجل روسيا في مجال حقوق الإنسان، وفيما يتصل بنظامها القانوني، وفشلها في الالتزام بالقيم الأوروبية، وموقفها من الأزمات الدولية، وبخاصة في الشرق الأوسط. ونتيجة لهذا فإن احتمالات قيام تعاون أوثق بين الجانبين يظل بعيداً.
    Am Höhepunkt der Flüchtlingskrise hoffte man, ausnahmsweise einmal darauf zählen zu können. Die kategorische öffentliche Ablehnung des stillen Appells Deutschlands durch Länder, die weiterhin massiv von europäischer Solidarität profitieren, wird nicht so schnell in Vergessenheit geraten. News-Commentary نادراً ما تتوقع ألمانيا التضامن من شركائها الأوروبيين. ولكن في أوج أزمة المهاجرين، كانت تأمل ولو لمرة واحدة أن تحظى ببعض التضامن. والواقع أن الرفض الشعبي القاطع لنداء ألمانيا الصامت من قِبَل البلدان التي لا تزال تستفيد بشكل كبير من التضامن الأوروبي لن يُنسى بسهولة.
    In Befragungen europäischer und amerikanischer Führungskräfte, haben ganze 85 Prozent zugegeben, dass es Fragen oder Bedenken bei der Arbeit gab, die sie fürchteten anzusprechen. TED في استطلاعات الرأي من المديرين التنفيذيين من أوروبا و أمريكا، اعترف 85 بالمئة منهم بالكامل بأنهم كان لديهم مسائل و مخاوف في العمل خائفون من الترقية.
    Dort gab es auch die erste Mission zur Friedenssicherung unter europäischer Führung und es war das allererste Mal, dass der Internationale Strafgerichtshof kongolesische Kriegsherren verurteilte. TED كما كانت المقر لأول مهمة تقودها أوروبا لحفظ السلام، وبالنسبة لأول قضاياها، اختارت المحكمة الجنائية الدولية محاكمة بعض القادة العسكريين الكونغوليين
    Immobiliare könnte etwas Neues sein. Ein europäischer Großkonzern. Open Subtitles إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد تكتل أوروبي
    Im September 2013 beginnen im EU-Parlament Anhörungen zur Überwachung europäischer Bürger und Firmen durch die NSA. Open Subtitles في أيلول 2013، البرلمان الأوربي بدأ جلسات استماع للتحقيق في مراقبة الـ"إن إس أي" لمواطني وشركات الإتحاد الأوربي.
    Ich dachte nur, es sei... europäischer. Open Subtitles ظننت أنه سيكون أكثر ... أوروبياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus