"europa zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • أوروبا
        
    • لأوروبا
        
    • اوروبا
        
    Er starb mit 3 700 anderen, die versuchten, nach Europa zu kommen. TED توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا.
    Ich machte den Schulabschluss 2006 und bekam ein Stipendium um zurück nach Europa zu gehen. TED لقد انتهيت من الدراسات العليا في عام 2006 وحصلت على منحة لكي اعود الى أوروبا
    Und das trifft für kontinentale Flächen wie der USA oder Europa zu wie für kleinere Flächen eingefasst in ein größeres Netz. TED وهذا صحيح بالنسبة للمناطق القارية مثل أمريكا و أوروبا .و بالنسبة للمناطق الصغيرة المدمجة داخل شبكة أكبر
    Aber es ist auch eine Geschichte darüber, heute ein Flüchtling in Europa zu sein. TED و لكن هي كذلك قصة عن حالة اللاجئيين في أوروبا اليوم.
    Aber statt nach Europa zu fahren, gehst du mit einem Haufen Typen in die Kiste. Open Subtitles لكن، عوضاً عن السفر لأوروبا ستقومين بمضاجعة عدد كبير من الرجال
    Und auf diese Weise kann ganz Europa zu erneuerbarem Strom wechseln. TED و هذه الطريقة التي يمكن من خلالها أن تنتقل اوروبا بكاملها .إلى الطاقة الكهربائية المتجددة
    Doch war es unpraktisch, das Gold tatsächlich nach Europa zu verschiffen. TED لكن كان من غير الملائم بالمرة التفكير في شحن هذه الكميات من الذهب إلى أوروبا.
    Häufig riskieren sie ihr Leben, beim Versuch Europa zu erreichen. TED والكثير منهم، يخاطر بحياته ليصل إلى أوروبا.
    Südostasien ab, um Verbände in Europa zu verstärken. Open Subtitles من جنوب شرق آسيا لتقوية .. . جيوشهم فى أوروبا
    Relikte dieser Fruchtbarkeitsdramen sind in ganz Europa zu finden. Open Subtitles آثار هذه الأعمال الدرامية للخصوبة ستتواجد في جميع أنحاء أوروبا
    Sie wird uns bald verlassen, um nach Europa zu ihren Eltern zu reisen. Open Subtitles وقالت انها سترحل قريبا للانضمام لِ ابويها في أوروبا
    Die ganze Idee, einfach so nach Europa zu gehen? Open Subtitles الفكرة في الذهاب الى أوروبا بهذة الطريقة؟
    Das neue und höchst anspruchsvolle britische Männermagazin hat mich beauftragt durch Europa zu reisen, und bohrende Fragen zu stellen. Open Subtitles معينة من قبل أكثر المجلات البريطانية الخاصة بالرجال حداثة وتكّلفاً لأسافر إلى أوروبا لأقوم بتوجيه أسئلة محددة
    Weil sie Abrechnungssoftware benötigen, um ihre Absätze in Europa zu erhöhen... und wir sind perfekt dafür. Open Subtitles لأنهم يحتاجون برنامج إنجاز لزيادة مبيعاتهم في أوروبا ونحن مناسبين
    Zwischen 1922 und 1942 wurden die Nansen-Pässe als Reisedokumente genutzt, um 450 000 Assyrern, Türken und Tschetschenen die Reise durch Europa zu erlauben und Asyl anderswo in Europa zu beantragen. TED فبين عامي 1922 و 1942، جوازات السفرهذه استخدمت كوثائق للسفر للسماح بنقل 45,000 من الأرمن والشيشان والأتراك للسفر عبر أوروبا والحصول على وصفة لاجئ في أماكن أخرى في أوروبا.
    Außerdem passieren diese Kürzungen der Verteidigungsetats in Europa zu einem Zeitpunkt, da es zum ersten Mal in der jüngeren Geschichte hinsichtlich seiner Gesamtausgaben für das Militär von Asien überholt wird. Die Zeit, in der Westeuropa nach den USA und Russland für die größte Konzentration militärischer Macht stand, scheinen vorbei zu sein. News-Commentary ويأتي خفض الإنفاق الدفاعي أيضاً في وقت حيث تفوقت آسيا للمرة الأولى في التاريخ الحديث على أوروبا من حيث إجمالي الإنفاق الدفاعي. ويبدو أن المكانة التي احتفظت بها أوروبا الغربية طويلاً، بوصفها التجمع العسكرية الأكثر أهمية للقوة العسكرية بعد الولايات المتحدة وروسيا، قد أصبحت ذكرى من الماضي.
    Deine Optionen sind Harvard oder Princeton, nach Europa zu fahren oder ehrenamtliche Arbeit in Afrika. Open Subtitles خياراتك , الذهاب لـجامعة (هارفرد) أم (برينستون)ِ الذهاب إلى أوروبا أم التطوّع بأفريقيا لسنة
    Also, wie halten wir dieses Flugzeug davon ab, nach Europa zu fliegen? Open Subtitles إذاً، كيف لنا ردع تلك الطائرة من الذهاب إلى "أوروبا
    Es wäre sehr töricht von ihm, noch irgendwo in Europa zu sein. Open Subtitles سيكون أحمقاً إن كان موجوداً في أوروبا.
    4. ermutigt die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa zu weiteren Anstrengungen zur Förderung der Sicherheit und Stabilität in ihrer Region durch Frühwarnung, Konfliktverhütung, Krisenbewältigung und die Normalisierung der Lage nach Konflikten sowie durch die beständige Förderung der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, der Menschenrechte und der Grundfreiheiten; UN 4 - تشجع الجهود المتزايدة التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوطيد الأمن والاستقرار في منطقتها من خلال الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والإصلاح بعد انتهاء حالات الصراع، وكذلك من خلال مواصلة تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والحريات الأساسية؛
    Erinnerst du dich an unser Anfangsjahr, als ich draußen auf diesem Hubschrauberlandeplatz stand, bereit, nach Europa zu fliehen, nach meinem "Wer ist der Daddy" Open Subtitles ..أتتذكرين سنتنا الأولى عندما كنت أقف فى مقلع الطائرات استعداداً لذهابى لأوروبا
    Es muss wirklich über die Deutschen gesagt werden, dass die Deutschen und die Franzosen eine brillante Arbeit dabel leisten, ein vereintes Europa zu schaffen. TED يجب ان يكون هناك ذكراً للالمان ان الالمان والفرنسيين يؤدون عملاً عبقرياً لانشاء اوروبا الموحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus