Und doch ist es aberwitzig zu glauben, dass die Euroskeptiker eine schweigende Mehrheit wären, die sich erheben und die EU zerstören könnte. Die Zustimmung für das europäische Projekt ging in den letzten 25 Jahren kaum zurück und ist in letzter Zeit sogar wieder gestiegen. | News-Commentary | بيد أنه من المضحك أن نتصور أن المتشككين في أوروبا يمثلون أغلبية صامتة قد تنهض ذات يوم وتدمر الاتحاد الأوروبي. فالحقيقة أن الدعم الشعبي للمشروع الأوروبي لم يكن متردداً طيلة ربع القرن الماضي، بل لقد اكتسب المزيد من القوة في الآونة الأخيرة. |
Seine letzte Forderung – weniger Sozialleistungen für EU-Migranten - wird für die Vertreter anderer EU-Länder wohl am schwierigsten zu akzeptieren sein. Trotz dieser Reformbestrebungen kritisieren manche britische Euroskeptiker Cameron, eine zu weiche Linie zu verfolgen. | News-Commentary | على الرغم من هذه الضغوط نحو الإصلاح، انتقد بعض البريطانيين من المتشككين في أوروبا كاميرون لكونه ليناً أكثر مما ينبغي. فالإغراء في بريطانيا لهجر ما يبدو وكأنه سفينة غارقة ببساطة والعمل بمهابة بشكل منفرد آخذ في النمو. وهو أمر مفهوم. والسؤال هو ما إذا كان خروج بريطانيا قد يكون مجيداً كما يود أنصاره تصويره. |
Der britische Premierminister David Cameron erwähnt die Option eines „Brexit“, eines britischen Austritts aus der Europäischen Union. Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auch die stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figuren wie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen. | News-Commentary | والآن نشأ احتمال أكثر تطرفا. فقد رفع رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون احتمالات "خروج بريطانيا" من الاتحاد الأوروبي. ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطاب كاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككين في أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصيات بارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوا بالمبادرة البريطانية. |
Einer der Faktoren, der Großbritanniens Unzufriedenheit mit seiner Beziehungen zu einem immer bürokratischeren Europa verstärkt, ist der Glaube, die Werte und Einrichtungen des Landes ständen denen der USA oder anderer englischsprachiger, ehemaliger Kolonien näher. In den 1990ern prägten britische Euroskeptiker den Begriff „Anglosphäre“, um ein Modell zu beschreiben, das erfolgreicher und expansionistischer war als das der EU. | News-Commentary | ويتلخص أحد العوامل المحركة لمشاعر الارتياح في المملكة المتحدة في علاقاتها مع أوروبا المتزايدة البيروقراطية في اعتقاد مفاده أن قيمها ومؤسساتها أقرب إلى نظيراتها في الولايات المتحدة، أو في غيرها من المستعمرات الإنجليزية السابقة الناطقة باللغة الإنجليزية. فبحلول تسعينيات القرن الماضي صاغ المتشككون في أوروبا مصطلح "المجال الإنجليزي" لوصف نموذج كان أكثر نجاحاً وتوسعاً مقارنة بنموذج الاتحاد الأوروبي. |
So lautet, auf den Punkt gebracht, die Ansicht der britischen Euroskeptiker, und diese Sichtweise hat in den letzten Jahren der in Zeitlupe ablaufenden Krise in Europa eine beträchtliche Kraft entwickelt. Die Tatsachen freilich erzählen eine deutlich andere Geschichte. | News-Commentary | ان هذه باختصار هي نظرة المتشككين باوروبا ولقد اكتسبت وجهة النظر هذه قوة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية والتي شهدت ازمة اوروبا بالحركة البطيئه ولكن الحقائق تروي قصة مختلفة تماما . |
Die Euroskeptiker behaupten, dass ein Austritt aus der EU Großbritannien in die Lage versetzen würde, bei Handelsverhandlungen mit anderen Mitgliedern diesen die Bedingungen zu diktieren, weil Großbritannien ihnen gegenüber ein Handelsdefizit aufweist. Diese Länder würden mehr nach Großbritannien exportieren und seien daher stärker auf Großbritannien angewiesen als umgekehrt. | News-Commentary | ان المتشككين باوروبا يدعون ان ترك الاتحاد الاوروبي سوف يمكن المملكة المتحدة من املاء شروطها في المفاوضات التجاريه مع الاعضاء الاخرين بحكم ان بريطانيا تعاني من عجز تجاري معها فهم يصدرون اكثر لنا مقارنة بما نصدره لهم مما يعني انهم بحاجه الينا اكثر ولكن هذا ايضا يعتبر طرح ضعيف . |