Den meisten aller existierenden Fossilien fehlt also jegliche organische Signatur. | TED | لذا، معظم الأحافير الموجودة في السجل الأحفوري في الحقيقة خالية تماماً من جميع الدلائل العضوية. |
Wie können wir Verbindungen herstellen, neue Einblicke in die Gedankenwelt der Tiere mit unseren derzeitig existierenden Technologien gewinnen? | TED | كيف يمكن أن نخلق واجهات ونوافذ جديدة داخل عقول الحيوانات، بواسطة التكنولوجيا الموجودة اليوم؟ |
Sie sind aus dem existierenden Rahmen von Opfer und Täter ausgebrochen. | TED | لقد كسروا الحواجز الموجودة للضحية والجاني. |
Das können wir, mit einigen der bereits existierenden Systeme. | TED | ونستطيع هذا باستخدام الأنظمة الموجودة بالفعل هنا. |
Und in diesen Zeiten der Veränderung brauchen wir neue Entscheidungen, weil unsere existierenden Lösungen einfach obsolet werden. | TED | وفي أوقات التغيير هذه, نحتاج أن نجدد خياراتنا لأن الحلول الموجودة أصبحت بكل بساطة قديمة الطراز. |
4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen. | TED | للشباب تم تأسيسه كبديل لقنوات الموسيقى العربية الموجودة حالياً. |
Wie groß ist seine Ausbildung zu dem existierenden System? | Open Subtitles | ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟ |
Eine Person von besonderem Interesse, die wir trafen, könnte vom Verdacht befreit sein, aufgrund einer existierenden Verletzung. | Open Subtitles | الشخص مصدر التهديد الذي التقينا معه قد يكون بريء بسبب الإصابة الموجودة عنده حسنا، عظيم. |
Das waren die Art von Beziehungen zum Chandler, diese Ansichten zusammen zu komponieren und sie mit den existierenden Gebäuden verknüpfen — dem MOCA, etc. | TED | هذه كانت أنواع العلاقات مع تشاندلر، تركيب هذه العلاقات معا وربطها مع المباني الموجودة -- ل ام.أو.سي.أيه، الى آخره. |
Wir kennen nur den Weg der Absenkung, der Vermeidung von Treibhausgasen und der Reduktion der existierenden. | TED | الطريقة الوحيدة لمعرفة كيفية القيام بذلك هي عن طريق السحب، وذلك بتجنب إنتاج المزيد من الغازات الدفيئة وتخفيض الكمية الموجودة بالفعل حاليًا. |
Wenn wir das Automobil heute neu erfinden und nicht vor 100 Jahren, mit dem Wissen ueber die Risiken die mit dem Produkt zusammenhaengen und dem Wissen ueber die heute existierenden Technologien, was wuerden wir tun? | TED | إذا أردنا إعادة اختراع السيارات اليوم ، بدلا من 100 عاما مضت ، بإعتبار ما نعرفه عن المسائل المرتبطة بمنتجاتنا وعن التكنلوجيا الموجودة اليوم ماذا سنفعل؟ |
Ich glaube aber, dass die Unbeweglichkeit der heute existierenden Grenzen weit schlechter und weit gewalttätiger ist. | TED | لكن في إعتقادي أن التمسّك بالحدود الموجودة حالياَ اليوم هو أسوأ بكثير و أكثر عنفاَ . |
Ihres ist das weitaus älteste aller existierenden Steuerungssysteme. | Open Subtitles | تصميمك يسبق كل أنظمة التوجيه الموجودة |
Wenn der Serienkiller richtig bedrohlich wirken soll, könnten wir vielleicht eine der bereits existierenden Figuren abmurksen. | Open Subtitles | إن أردنا إبراز القاتل المتسلسل كتهديد حقيقي, فسيكون من المفيد أن نقوم بـ... بقتل واحدًا من شخصياتنا الموجودة. |
Natürlich nicht alle existierenden Asteroiden. | Open Subtitles | ليست كل الكويكبات الموجودة بالطبع |
Ich bat sie, Beispiele von existierenden Infografiken die es in den Massenmedien zuhauf gab, zu nehmen und nach interessanten Aspekten darin zu suchen, und dann eine eigene Grafik zu entwerfen, über eine andere von Menschen verursachte Katastrophe in der amerikansichen Geschichte. | TED | اخبرتهم ان يعتمدوا على المعلومات التي كانت في الاساس موجودة ضمن نطاق الاعلام والتعويم الاعلامي الذي حدث والنظر الى العناصر المثيرة للاهتمام الموجودة فيها ومن ثم صنع خاصتهم المتعلقة بأزمة أخرى من صنع الانسان في تاريخ الولايات المتحدة الامريكية |
In diesem Bild, Ich habe einen Busch als ein Zentrum der Verzweigungen in alle Richtungen gelegt, denn wenn man sich die Rändern des Baum des Lebens anschaut, alle existierenden Spezien an den Spitzen dieser Zweige haben in evolutionären Begriffen Erfolg gehabt: sie haben überlebt; es hat seiner Umgebung Fitness und Stärke demonstriert. | TED | في هذه الصورة, لقد وضعت شجيرة يتفرع فيها المركز إلى الخارج في كل الاتجاهات, لأنك إذا نظرت إلى أطراف شجرة الحياة, كل الأجناس الموجودة على أطراف هذه الفروع قد نجحت بمصطلحات نظرية التطور: قد نجت؛ قد أبدت تلائماً مع بيئتها. |
Außerdem wurde vorausgesagt, dass am Ende des Jahrhunderts fast alle aktuell existierenden Sprachen -- das sind ungefähr 6000 -- nicht mehr gesprochen werden. | TED | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تكهنات تشير إلى أنه بنهاية هذا القرن ستختفي تقريبا كل اللغات الموجودة حاليا -- وهي نحو ستة آلاف لغة -- ولن تستخدم بعد ذلك. |
Was Geschichten aber ausmacht in den meisten existierenden Medien, an die wir uns gewöhnt haben - Dinge wie Romane, Radio, Fotografien, Filme, selbst Vorträge wie dieser - ist, dass wir uns an den Gedanken eines Erzählers gewöhnt haben, oder die Position der Kamera. An einen allwissenden, außenstehenden Erzähler, durch dessen Augen man die Geschichte sieht. | TED | هذا الشيء عن القصص، بالرغم من ذلك، في معظم الوسائل الموجودة التي تعودنا عليها -- مثل الروايات، الراديو، الصور، الأفلام ، و حتى محاضرات مثل هذه -- فنحن تعودنا على فكرة الراوي، أو موقع الكاميرا. شيء مثل جسم خارجي على دراية بكل ما يحدث و من خلال عينه ترون القصة. |
Sie wurden durchweg als Kalksteinbrüche gegraben und im 18. Jahrhundert stellten Einstürze in einigen dieser Brüche Sicherheitsbedrohungen dar, also hat die Regierung die Verstärkung der schon existierenden Brüche angeordnet und man hat neue Kontrollgänge gegraben, um das ganze beobachten und aufzeichnen zu können. | TED | كانوا يحفرون بصفة مستمرة كمحاجر للحجر الجيري وبحلول القرن الثامن عشر، إنهيارات بعض هذه المحاجر شكل مخاطر للسلامة لذا أمرت الحكومة بتدعيم المحاجر الموجودة وحفر أنفاق مراقبة جديدة لمراقبة ووضع خريطة للمكان. |