"extremistische" - Traduction Allemand en Arabe

    • المتطرفة
        
    • المتطرف
        
    Was bieten gewalttätige extremistische Organisationen, das andere Gruppierungen nicht bieten? TED ما الذي تقدمه هذه المؤسسات المتطرفة العنيفة ولا تقدمه الجماعات الأخرى؟
    extremistische Gruppen sind gut darin, die sehr komplizierte, verwirrende und vielfältige Welt zu vereinfachen -- in Schwarz und Weiß, Gut und Böse. TED لذا ما تبرع فيه الجماعات المتطرفة حقًا هو أخذ عالم معقد ومربك ومتباين، وتبسيطه إلى أبيض وأسود، خير وشر.
    Als ob diese Herausforderungen noch nicht ausreichten, leidet die EU unter grundlegenden Fragen über ihre demokratische Legitimität. extremistische Ideologien gewinnen an Boden, und die separatistischen Bewegungen haben neue Energie erhalten. News-Commentary وكأن هذه التحديات لا تكفينا، فها هو ذا الاتحاد الأوروبي يُبْتَلي بالتشكيك في شرعيته الديمقراطية، وها هي الأيديولوجيات المتطرفة تكتسب أرضا لها، وها هي الحركات الانفصالية تجدد نشاطها.
    Man kann jedoch nicht darüber hinwegsehen, dass extremistische Gruppen in der Lage sind, im Westen wie auch in der muslimischen Welt den Eindruck eines kulturellen und religiösen Antagonismus zwischen ihnen zu fördern, der mit großen potenziellen Gefahren verbunden ist, wenn nichts dagegen unternommen wird. UN ومع هذا، لا يمكن للمرء أن يتجاهل قدرة الجماعات المتطرفة على تعزيز التصورات داخل الغرب وداخل العالم الإسلامي المتعلقة بالعداء الثقافي والديني بينهم، وأخطار هذه العداوة، إذا تركت دون ضابط، عميقة الأثر.
    Er hat mit Absicht extremistische Ideologien über das Internet verbreitet. Open Subtitles التشجيع العمدي للفكر المتطرف على الأنترنت
    - extremistische Gruppen. Open Subtitles على سبيل المثال، الجماعات المتطرفة.
    Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية.
    Ich habe auch gelernt, dass extremistische, terroristische Gruppen diese Gefühle unserer jungen Leute ausnutzen und sie auf zynische Weise in Richtung Gewalt lenken. TED وما تعلمته أیضاً هو أن الجماعات المتطرفة والجماعات الإرهابية يستغلون مشاعر شبابنا ويوجّهونها - على نحو ساخر- يوجّهونها نحو العنف.
    April 1994. Vor beinahe 14 Jahren, während des Völkermordes in Ruanda, bei dem 800 000 Menschen systematisch durch die Regierung von Ruanda und extremistische Milizen getötet wurden. TED منذ 14 عاماً تقريباً مضت , فى وقت الإبادة الجماعية الرواندية , حيث حوالى 800,000 إنسان أُبيدوا إبادة منظمة بواسطة الحكومة الرواندية وبعض المليشيات المتطرفة .
    Die europäischen Instanzen müssen begreifen, dass der nächste Akt der griechischen Tragödie nicht auf Griechenland beschränkt sein wird. Ohne Schuldenerleichterungen wird sich die politische Unzufriedenheit ausweiten, extremistische Kräfte werden gestärkt und das Überleben der Europäischen Union könnte in Gefahr kommen. News-Commentary يتعين على السلطات الأوروبية أن تفهم أن الفصل القادم من المأساة اليونانية لن يقتصر على اليونان. وإذا لم يتحقق إعفاء الديون فإن السخط السياسي سوف ينتشر، وسوف تكتسب القوى المتطرفة المزيد من القوة، وقد يتعرض بقاء الاتحاد الأوروبي ذاته للخطر.
    Verschiedene extremistische Salafi-Gruppen sind seit Jahren im Gazastreifen aktiv. Salafis, die ihren Namen aus dem arabischen Begriff für „rechtschaffene Vorfahren“, „Salaf as-salih“, ableiten, setzen sich für die Rückkehr zu dem ein, was für sie die reine Lehre der ersten Muslime war. News-Commentary إن العديد من الجماعات المتطرفة السلفية كانت تعمل في قطاع غزة لأعوام. ومصطلح السلفيين المشتق من عبارة "السلف الصالح" ينطبق على هؤلاء الذين يصرون على العودة إلى ما يعتبرونه خلاصة الممارسات النقية للمسلمين الأوائل.
    Wenn Leute wie der höchste Richter des saudi-arabischen obersten Gerichtshofs und manche Iraner nicht daran gehindert werden, über extremistische Fernsehsender gegen die religiösen Minderheiten Syriens zu hetzen, könnte ein noch schlimmeres Blutbad und vielleicht sogar ein Bürgerkrieg das Ergebnis sein. News-Commentary لو لم يتم التصدي للتحريض ضد الاقليات الدينية السورية من قبل المحطات التلفزيونية المتطرفة ومن أناس مثل كبير قضاة المجلس القضائي الاعلى في السعودية بالتوازي مع السلوك الايراني الضار كذلك فإن النتيجة يمكن ان تكون المزيد من سفك الدماء مع جر الشعب السوري الى حرب ينخرط فيها الجميع ضد بعضهم البعض .
    Überdies hat sich der Nationalismus von der Straße bis zur Elite ausgebreitet. Nationalistische Äußerungen, die in den frühen 1990er Jahren auf die extremistische Zeitung Den beschränkt gewesen wären, gelten heute als normal, „zentristisch“ und sogar alltäglich. News-Commentary وتشير استطلاعات الرأي على سبيل المثال إلى أن 50% من أهل روسيا يؤيدون شعار "روسيا من أجل الروسيين". وفضلاً عن ذلك فقد انتشرت القومية وانتقلت من الشوارع إلى النخبة. والآن أصبحت التصريحات ذات النزعة القومية، والتي كانت تقتصر على صحيفة "دِن" المتطرفة في أوائل تسعينيات القرن العشرين، تعتبر الآن طبيعية، و"وسطية"، بل وحتى اعتيادية.
    In der Ostukraine mag das Wahlergebnis zwar anders aussehen als im Rest des Landes, aber die überwältigende Mehrheit der Wähler entschied sich zugunsten Europas. Überdies erteilten sie den bösartigeren Ausprägungen des Nationalismus eine Absage, wodurch rechtsgerichtete extremistische Parteien an den Rand gedrängt wurden. News-Commentary ولكن منذ الانتخابات البرلمانية في أكتوبر/تشرين الأول، بدأت أوكرانيا تستجمع شتات نفسها. فقد أدى تدخل روسيا إلى نتائج عكسية إلى حد ما، فعمل على تعزيز الدعم للتوجه الأوروبي. وربما صوتت شرق أوكرانيا بشكل مختلف عن بقية البلاد، ولكن الأغلبية الساحقة من الناخبين صوتوا لصالح أوروبا. كما رفض الناخبون أيضاً للأشكال الأكثر ضراوة من القومية، تاركين الأحزاب المتطرفة من أقصى اليمين مهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus