Und wenn sie den Nektar nimmt, fühlen sich die Blumen nicht betrogen. | TED | وعندما تمتص الرحيق، لا تشعر الوردة بالنقص ولا بفقدان هذا الرحيق. |
Wissen Sie, Sie zahlen 20.000 Pfund Steuern für die Gesundheitsvorsorge und Sie fühlen sich wie ein Trottel. | TED | هل تعلم ، عندما تدفع ٢٠،٠٠٠ جنيهاً كضريبة لاجل الصحة وانت بالكاد تشعر بامتعاض |
"Unschuldige fühlen sich bei ihm schuldig... und schlechte Menschen fühlen sich gut." | Open Subtitles | يمكنه أن يجعل الناس الأبرياء يشعرون بالذنب والناس السيئة يشعرون بالرضا |
Von Pandemien über Kriegsgebiete, bis hin zu größter Armut, alle fühlen sich gut bei ihm aufgehoben. | Open Subtitles | من الأوبئة المرضيّة إلى الإصابات الخطيرة إلى أكثر الحالات الميئوس منها يشعرون بالأمان بين يديه |
Manche fühlen sich wohl. Sie fühlen sich zu Hause. | TED | بعضهم يشعر بالراحة، يشعرون وكأنهم في المنزل |
Sie fühlen sich bestimmt ein bisschen einsam, seit sie weg ist. | Open Subtitles | أعتقد أنك تشعرين بالوحده و هي بعيده عنك لذلك كان .. |
Die unter uns, die es tun, fühlen sich manchmal, als ob sie dabei sehr auf sich selbst gestellt wären. | TED | حسنا؟ بعض منا، في بعض الأحيان تشعر بأنك قمت قليلاً ببعض هذه الأعمال. |
Sie sind dann ein Teil dieser Welt und fühlen sich den Menschen dort zugehörig. | TED | وتشعر بوجودك في هذا العالم الذي دخلته تشعر بتفاعلك مع الأشخاص الذين يشاركونك هذا الواقع |
Wenn das der Fall ist, fühlen sich diese Auslöser sehr viel schlimmer an. | TED | عندما تشعر بتلك الأمور، تشعرك تلك الحالات بشعور أسوأ. |
Wenn Sie etwas tun, das ihrem Geist nicht entspricht, fühlen sich fünf Minuten an wie eine Stunde. | TED | إذا كنت تفعل شيء لا يلقى أي صدى لدى روحك، تشعر أن الخمس دقائق هي كالساعة. |
Sie fühlen sich mit höherer Wahrscheinlichkeit euphorisch, kreativer, finden mehr Muster. | TED | لذلك على الارجح تشعر في حالة من النشوة بالابداع اكثر وستجد الكثير من الانماط |
Warum? - Mr. Bates, ich kenne all Ihre Filme. - Sie fühlen sich von ihnen bedroht. | Open Subtitles | لقد رأيت جميع أفلامك، أنت تشعر بالتهديد منهم |
Sie denken dabei nicht an sich selbst oder fühlen sich dadurch gefährdet. | TED | هم لا يفكرون أبدا ماذا يمكن أن يحدث لهم خلال ذلك أو يشعرون بالضعف أثناء القيام بهذا العمل |
Frauen fühlen sich ständig weniger mächtig als Männer. Das ist also nicht überraschend. | TED | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. لذا فهذا لم يكن مفاجئا ، لكن هناك شيء آخر لاحظته |
Andere fühlen sich sehr unwohl und eingeschüchtert. | TED | وبعضهم يشعرون بالتوتر. إنه مكان مثير للخوف |
Das sollte als Bezugspunkt dienen, damit sie, wenn sie begannen, sich zu vermissen und unverbunden zu fühlen, sich über dieses Bild wieder verbinden konnten. | TED | لتكون لهم كنوع من الذكري عندما يبدأون الإشتياق لبعضهم البعض و يشعرون بغياب التواصل مع بناتهم يمكنهم إعادة التواصل عبر هذه الصور. |
Warum fühlen sich die Menschen so elend, gar innerlich losgelöst, | TED | لماذا يشعر الناس بالتعاسة البالغة، و بعدم المشاركة المتعمّد؟ |
So fühlen sich auch die meisten Gäste, wenn sie woanders übernachten. | TED | وهذا ما يشعر به معظم الضيوف عند الإقامة في منزل ما. |
Blödsinn. Sie fühlen sich schuldig, weil sie einen Killer als Sohn haben. | Open Subtitles | غير صحيح ، انتِ تشعرين بالذنب لأن لديكِ ولداً قاتلاً. |
Ich meine, sie fühlen sich, als hätten sie eine moralische Verpflichtung um... warten Sie, wirklich? | Open Subtitles | أعني, أنت تشعرين أن لديك واجبا أخلاقيا، انتظري، حقا؟ |
Das ist ungerecht, India. Sie ist so hübsch, Männer fühlen sich zu ihr hingezogen. | Open Subtitles | فهي جذابة جداً ومن الطبيعي أن ينجذب الرجال إليها |
Sie fühlen sich zu so jemanden hingezogen, wie Motten ins Licht. | Open Subtitles | والأشخاص ينجذبون إليهم كما تجذب النار الفراشة، أفهمتني؟ |