"fühlte ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • شعرت
        
    • أحسست
        
    • شعرتُ
        
    • شَعرتُ
        
    • بدأت أشعر
        
    • أحس
        
    • احسست
        
    • أحسستُ
        
    Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. TED وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب
    Aber trotzdem fühlte ich mich als ein enger Freund von Matsuno. Open Subtitles مع ذلك , لقد شعرت دائما انه افضل صديق لدي
    Ich weiß, das klingt verrückt, aber... als es anfing... fühlte ich mich geehrt. Open Subtitles اعلم ان هذا يبدو غريب عندما بدا يحدث في البداية شعرت بالفخر
    ", suchte er mit den Augen nach uns. In solchen Augenblicken fühlte ich das Leben in ihm. TED كان يبدأ بالبحث عنا، وفيه هذه اللحظه أحسست أانه حي.
    Das fühlte ich auch, und sah hinter mich, aber da war nichts. Open Subtitles شعرتُ بشيء ما و نظرتُ إلى الخَلف لكنني لمَ أرى شيئاً
    all das fühlte ich zuletzt, kurz bevor ich das Baby verlor. Open Subtitles آخر مرة شعرت بكل ذلك كان قبل أن أفقد الطفل
    Aber nachdem ich Walden traf, fühlte ich mich endlich sicher, ich selbst zu sein. Open Subtitles أم، ولكن بعد أن التقيت الدن، شعرت آمنة أخيرا إلى أن أكون نفسي.
    Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Als ich beobachtete, wie sich die Choreographie des Windes entfaltete, fühlte ich mich geschützt und gleichzeitig mit dem endlosen Himmel verbunden. TED شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
    Und mit allen internen Regulatoren meines Gehirns beschädigt, fühlte ich alles gleichzeitig. TED ومع تعطل كل تلك المنظمات الداخلية في دماغي شعرت بكل شيء و في نفس الوقت.
    Und in den folgenden Monaten und Jahren fühlte ich den neurologischen Fluß des Lebens selbst wiederkehren. TED وفي الأشهر والسنوات التالية ، شعرت بعودة التدفق العصبي لحياتي مجدداً.
    Als Kind fühlte ich mich sicher in Ghana. TED كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي.
    Als mich meine Eltern im Rollstuhl aus der Klinik schoben, fühlte ich mich wie zusammengeflickt, wie eine Patchwork-Puppe. TED عندما أخرجنى والداي من المستشفى شعرت بأنني مُرقعة كالدمية.
    Ich fühlte es im Rücken, und dann fühlte ich es in der Brust, hier oben, und ich kriege keine Luft. TED شعرت به في الظهر ثم في الصدر في هذه المنطقة ولا استطيع التنفس
    Ich schlug den Ball mit meiner großen rechten Hand und als diese Hand den Korb erreichte, fühlte ich mich unschlagbar. TED أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر.
    Und als sie mir all diese Dinge erzählte, fühlte ich für einen Moment, wie alles Leben aus mir wich. TED وعندما قالت لي كل هذه الأشياء، شعرت بأن كياني قد انفطر وتكسّر على الأرض.
    Warum fühlte ich es gerechtfertigt, sie zu verurteilen? TED لماذا شعرت بالإنصاف حينها وأنا أطلق أحكامي وآرائي عنها؟
    Sobald ich sein Büro betrat, fühlte ich mich beruhigt. Open Subtitles منذ الدقيقة الأولى التي خطيت بقدمي إلى داخل مكتبه أحسست بالراحة
    Zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich mich frei und selbständig und hatte mein Leben gänzlich unter Kontrolle. TED لآول مرة فى حياتي، شعرتُ بالحرية والاستقلالية، والسيطرة التامة على حياتي.
    Ja, aber... als ich da draußen allein geschwommen bin, fühlte ich mich so... ruhig. Open Subtitles أنا احاول، لكن... عندماأناكُنْتُأَسْبحُ هناك وأنا كُنْتُ وحيدَ، شَعرتُ فجأة لذا...
    Nach 13 Minuten, vielleicht durch die Hypochondrie, fühlte ich einen Schmerz im gesamten Brustbereich. TED وفي الدقيقة 13 وربما بسبب الوسواس بدأت أشعر بالألم في كل أنحاء صدري
    Auch wenn ich fortging, als ich nur drei Jahre alt war, fühlte ich wirklich, dass Afrika einen grossen Teil meines Lebens bildete. TED وبالرغم من إننى غادرت عندما كان عمري ثلاث سنوات فقط. أحس حقيقة أن افريقيا تشكل ذلك الجزء الكبير من حياتي.
    Eine von Mums Freundinnen ist mit uns mitgekommen, und eines Nachts fühlte ich, wie ihre Hand in meinen Schlafsack rutschte, wie eine warme, freundliche Schlange. Open Subtitles وبليلة ما احسست بيدها تقترب مني كثعبان شبق
    Doch später, beim Abendessen, fühlte ich, wie mein Vater mich anstarrte. Open Subtitles لكن ذلك الليلِ في العشاءِ أحسستُ أبي يَحْديق عليّ، يُحدّقُ كثيرا لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus