Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. | TED | وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب |
Aber trotzdem fühlte ich mich als ein enger Freund von Matsuno. | Open Subtitles | مع ذلك , لقد شعرت دائما انه افضل صديق لدي |
Ich weiß, das klingt verrückt, aber... als es anfing... fühlte ich mich geehrt. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو غريب عندما بدا يحدث في البداية شعرت بالفخر |
", suchte er mit den Augen nach uns. In solchen Augenblicken fühlte ich das Leben in ihm. | TED | كان يبدأ بالبحث عنا، وفيه هذه اللحظه أحسست أانه حي. |
Das fühlte ich auch, und sah hinter mich, aber da war nichts. | Open Subtitles | شعرتُ بشيء ما و نظرتُ إلى الخَلف لكنني لمَ أرى شيئاً |
all das fühlte ich zuletzt, kurz bevor ich das Baby verlor. | Open Subtitles | آخر مرة شعرت بكل ذلك كان قبل أن أفقد الطفل |
Aber nachdem ich Walden traf, fühlte ich mich endlich sicher, ich selbst zu sein. | Open Subtitles | أم، ولكن بعد أن التقيت الدن، شعرت آمنة أخيرا إلى أن أكون نفسي. |
Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich. | TED | و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي |
Als ich beobachtete, wie sich die Choreographie des Windes entfaltete, fühlte ich mich geschützt und gleichzeitig mit dem endlosen Himmel verbunden. | TED | شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة |
Und mit allen internen Regulatoren meines Gehirns beschädigt, fühlte ich alles gleichzeitig. | TED | ومع تعطل كل تلك المنظمات الداخلية في دماغي شعرت بكل شيء و في نفس الوقت. |
Und in den folgenden Monaten und Jahren fühlte ich den neurologischen Fluß des Lebens selbst wiederkehren. | TED | وفي الأشهر والسنوات التالية ، شعرت بعودة التدفق العصبي لحياتي مجدداً. |
Als Kind fühlte ich mich sicher in Ghana. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Als mich meine Eltern im Rollstuhl aus der Klinik schoben, fühlte ich mich wie zusammengeflickt, wie eine Patchwork-Puppe. | TED | عندما أخرجنى والداي من المستشفى شعرت بأنني مُرقعة كالدمية. |
Ich fühlte es im Rücken, und dann fühlte ich es in der Brust, hier oben, und ich kriege keine Luft. | TED | شعرت به في الظهر ثم في الصدر في هذه المنطقة ولا استطيع التنفس |
Ich schlug den Ball mit meiner großen rechten Hand und als diese Hand den Korb erreichte, fühlte ich mich unschlagbar. | TED | أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر. |
Und als sie mir all diese Dinge erzählte, fühlte ich für einen Moment, wie alles Leben aus mir wich. | TED | وعندما قالت لي كل هذه الأشياء، شعرت بأن كياني قد انفطر وتكسّر على الأرض. |
Warum fühlte ich es gerechtfertigt, sie zu verurteilen? | TED | لماذا شعرت بالإنصاف حينها وأنا أطلق أحكامي وآرائي عنها؟ |
Sobald ich sein Büro betrat, fühlte ich mich beruhigt. | Open Subtitles | منذ الدقيقة الأولى التي خطيت بقدمي إلى داخل مكتبه أحسست بالراحة |
Zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich mich frei und selbständig und hatte mein Leben gänzlich unter Kontrolle. | TED | لآول مرة فى حياتي، شعرتُ بالحرية والاستقلالية، والسيطرة التامة على حياتي. |
Ja, aber... als ich da draußen allein geschwommen bin, fühlte ich mich so... ruhig. | Open Subtitles | أنا احاول، لكن... عندماأناكُنْتُأَسْبحُ هناك وأنا كُنْتُ وحيدَ، شَعرتُ فجأة لذا... |
Nach 13 Minuten, vielleicht durch die Hypochondrie, fühlte ich einen Schmerz im gesamten Brustbereich. | TED | وفي الدقيقة 13 وربما بسبب الوسواس بدأت أشعر بالألم في كل أنحاء صدري |
Auch wenn ich fortging, als ich nur drei Jahre alt war, fühlte ich wirklich, dass Afrika einen grossen Teil meines Lebens bildete. | TED | وبالرغم من إننى غادرت عندما كان عمري ثلاث سنوات فقط. أحس حقيقة أن افريقيا تشكل ذلك الجزء الكبير من حياتي. |
Eine von Mums Freundinnen ist mit uns mitgekommen, und eines Nachts fühlte ich, wie ihre Hand in meinen Schlafsack rutschte, wie eine warme, freundliche Schlange. | Open Subtitles | وبليلة ما احسست بيدها تقترب مني كثعبان شبق |
Doch später, beim Abendessen, fühlte ich, wie mein Vater mich anstarrte. | Open Subtitles | لكن ذلك الليلِ في العشاءِ أحسستُ أبي يَحْديق عليّ، يُحدّقُ كثيرا لي. |