"fünfjahresplan" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخمسية
        
    • خمس
        
    • خمسية
        
    Der neue Fünfjahresplan umfasst mindestens fünf wichtige miteinander verbundene Übergänge: News-Commentary وهناك ما لا يقل عن خمسة تحولات مترابطة بالغة الأهمية في الخطة الخمسية الصينية الجديدة:
    Das im Fünfjahresplan niedergelegte Ziel ist daher auch eine politische Erklärung, diese sozialen Unterschiede zu bekämpfen, die derzeit eine brennende Frage für das Land darstellen. Doch wie kam es überhaupt zu diesen Unterschieden? News-Commentary وعلى هذا فإن الهدف الذي حددته الخطة الخمسية الجديدة يشكل أيضاً بياناً سياسياً لمحاربة هذه الفوارق الاجتماعية، والتي باتت الآن تشكل قضية ساخنة في البلاد. ولكن لماذا نشأت هذه الفوارق في المقام الأول؟
    Auf Asiens strategischer Tagesordnung stehen bei weitem zu viele wichtige Punkte, um in einer strategischen Falle gefangen zu bleiben. Das gilt insbesondere für China, dessen Regierung sich auf die Weisungen zur ausgleichenden Ankurbelung des Verbrauchs in seinem bald in Kraft tretenden 12. Fünfjahresplan konzentriert. News-Commentary إن الأجندة الاستراتيجية الآسيوية تحمل العديد من البنود المهمة ومن غير الممكن أن تظل عالقة في فخ السياسات. ويصدق هذا بشكل خاص في حالة الصين، التي تركز حكومتها على ضرورات إعادة التوازن على نحو مؤيد للاستهلاك في خطتها الخمسية الثانية عشرة التي يفترض أن يبدأ العمل بها قريبا.
    Chinas jüngster Fünfjahresplan News-Commentary أحدث الخطط الخمسية في الصين
    Puerto Ricos Gouverneur, Alejandro García Padilla, hat eine Arbeitsgruppe eingerichtet, die einen Fünfjahresplan erarbeiten soll, um Wachstum und finanzielle Nachhaltigkeit wieder herzustellen. Die entsprechenden Gesetzesentwürfe, um Puerto Rico an Chapter 9 anzuschließen, liegen dem Kongress vor. News-Commentary الواقع أن كلاً من هذه التدابير السياسية يحتاج إلى الإرادة السياسية. وقد قام حاكم بورتوريكو أليخاندرو جارسيا باديلا بتعيين فريق عمل لإنتاج برنامج يمتد خمس سنوات لاستعادة النمو والاستدامة المالية. ويجري الآن تقديم مشاريع القوانين التي من شأنها أن تجعل بورتوريكو مؤهلة للفصل التاسع في الكونجرس الأميركي.
    Nun, er ist gut, dass du einen Fünfjahresplan hast. Open Subtitles حَسناً، هو جيدُ ذلك عِنْدَكَ a خطة خمسية.
    Der 12. Fünfjahresplan wird wesentlich mehr beinhalten als diese drei Säulen zur Ankurbelung des Konsums. Beachtenswert ist auch, dass im Zentrum des Plans die beschleunigte Entwicklung mehrerer aufstrebender strategischer Industrien steht – beispielsweise der Biotechnologiebranche, alternativer Energien, neuer Materialen und der Informationstechnologie der nächsten Generation. News-Commentary لا شك أن الخطة الخمسية الجديدة لن تقتصر على هذه الركائز الثلاث لسياسة دعم الاستهلاك. فمن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الخطة تركز على التنمية العاجلة للعديد من الصناعات الاستراتيجية الناشئة ـ من التكنولوجيا الحيوية والطاقة البديلة إلى المواد الجديدة والجيل المقبل من تكنولوجيا المعلومات.
    NEW HAVEN – Anfang März wird Chinas Nationaler Volkskongress seinen 12. Fünfjahresplan genehmigen. Dieser Plan wird wahrscheinlich als eine der kühnsten strategischen Initiativen Chinas in die Geschichte eingehen. News-Commentary نيوهافين ـ في أوائل شهر مارس/آذار من المقرر أن يعلن المؤتمر الوطني لنواب الشعب في الصين موافقته على الخطة الخمسية الثانية عشرة. ومن المرجح أن يتذكر التاريخ هذه الخطة بوصفها واحدة من أجرأ المبادرات الاستراتيجية التي تبنتها الصين على الإطلاق.
    Und der zwölfte Fünfjahresplan des Landes bietet eine klare Richtung der nationalen Politik für das Sparen von Energie, die Reduzierung von Emissionen und die industrielle Entwicklung. Die chinesische Regierung steht nun vor der Aufgabe, auf der Grundlage dieser Pläne echte Führungskraft zu zeigen und damit die Zukunft die Erde vor einer katastrophalen Erwärmung zu schützen. News-Commentary الحق أن الصين قطعت بالفعل أشواطاً كبيرة في مجالات البيئة والطاقة النظيفة. وتقدم الخطة الخمسية الثانية عشرة في الصين توجهات واضحة في السياسة الوطنية بشأن ترشيد استخدام الطاقة، وخفض الانبعاثات الغازية، والتنمية الصناعية. وتتلخص مهمة الحكومة الصينية الآن في ترجمة هذه الخطط إلى برهان على الزعامة الحقيقية، وبالتالي المساعدة في توجيه مسار الأرض بعيداً عن مستويات الانحباس الحراري المنذرة بالكارثة.
    Chinas vor einem Monat aufgestellter zwölfter Fünfjahresplan gibt die Route für das Land vor. Dieser ist allerdings nicht wirklich ein Plan, sondern eine in sich stimmige, ineinandergreifende Reihe politischer Prioritäten zur Unterstützung der strukturellen Wirtschaftsentwicklung – und damit anhaltenden Wachstums – für den Zeitraum des Plans und darüber hinaus. News-Commentary وتُعَد الخطة الخمسية الثانية عشرة التي اعتمدتها الصين في الشهر الماضي بمثابة خريطة طريق تسير الصين على هداها. إلا أنها في واقع الأمر ليست خطة حقا؛ بل إنها بدلاً من ذلك مجموعة متماسكة مترابطة من أولويات السياسة العامة تهدف إلى دعم التطور البنيوي للاقتصاد ـ وبالتالي لصيانة النمو السريع ـ خلال فترة الخطة أو فيما بعدها.
    Vor einem Jahr stellen Xi und seine Mannschaft im Rahmen der dritten Plenartagung des 18. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) das ehrgeizigste wirtschaftliche Reformprogramm Chinas seit 35 Jahren auf. Zusammen mit dem 12. Fünfjahresplan aus dem Jahr 2011 markiert es das Bekenntnis der Regierung zur Stärkung des Dienstleistungssektors und des Binnenkonsums. News-Commentary كان الرئيس شي جين بينج يتقدم الجهود الرامية إلى تعزيز التقدم على مسار الإصلاح وإعادة التوازن. وقبل عام واحد، في إطار الجلسة الثالثة المكتملة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني، رسم شي جين بينج وفريقه أجندة الإصلاح الاقتصادي الأكثر طموحاً منذ 35 عاما. وهذا، إلى جانب الخطة الخمسية الثانية عشرة التي بدأت عام 2011، يسلط الضوء على التزام السلطات بتعزيز قطاع الخدمات والاستهلاك المحلي.
    Der diesjährige Entwicklungsbericht der Weltbank erklärt, warum nicht nur Armut, sondern auch die Ungleichheit ein Anliegen sein sollte und im elften Fünfjahresplan Chinas nimmt man sich dieses Problems entschlossen an. Die Regierung hat über mehrere Jahre von einer harmonischeren Gesellschaft gesprochen und der Plan beschreibt ehrgeizige Programme, um dieses Ziel zu erreichen. News-Commentary يشرح تقرير التنمية العالمية الذي أعده البنك الدولي هذا العام السبب الذي يجعل التفاوت، وليس الفقر فقط، موضعاً للاهتمام والقلق، وكيف تهاجم خطة الصين الخمسية الحادية عشرة هذه المشكلة على نحو مباشر. لقد ظلت الحكومة لأعوام عديدة تتحدث عن مجتمع أكثر انسجاماً، والخطة هذه المرة تصف برامج في غاية الطموح لتحقيق هذه الغاية.
    Außerdem würde es Chinas wichtigsten Handelspartnern ungeheuren Auftrieb geben – nicht nur denen in Ostasien, sondern auch der europäischen und US-Wirtschaft mit ihrem begrenzten Wachstum. So wird der 12. Fünfjahresplan wahrscheinlich die größte Konsumwelle in der modernen Geschichte in Bewegung setzen. News-Commentary وسوف تشكل فضلاً عن ذلك دفعة قوية للشركاء التجاريين الرئيسيين للصين ـ وليس فقط هؤلاء في شرق آسيا، بل وأيضاً بلدان الاتحاد الأوروبي المقيدة النمو والولايات المتحدة. بل إن الخطة الخمسية الجديدة من المرجح أن تسطر أعظم قصص الاستهلاك الناجح في التاريخ المعاصر. ولا يملك عالم ما بعد الأزمة في أيامنا هذه أن يطلب ما هو أكثر من ذلك.
    Seit 1953 hat China seine langfristigen Vorgaben anhand von Fünfjahresplänen festgelegt, die klar definierte Ziele aufstellen und politische Maßnahmen enthalten, um diese zu erreichen. Der kürzlich beschlossene zwölfte Fünfjahresplan könnte einen Übergang vom hochgradig erfolgreichen Produktionsmodell der letzten dreißig Jahre hin zu einer blühenden Konsumwirtschaft einleiten, und damit einen strategischen Wendepunkt darstellen. News-Commentary الاستراتيجية: منذ عام 1953، وضعت الصين أهداف الاقتصاد الكلي في سياق من الخطط الخمسية، بالاستعانة بأهداف محددة بوضوح ومبادرات تخطيطية مصممة لتحقيق تلك الأهداف. والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة التي صدقت عليها الحكومة الصينية مؤخراً قد تشكل نقطة تحول استراتيجية ـ تبشر بتحول من نموذج المنتج الذي حقق نجاحاً كبيراً طيلة الأعوام الثلاثين الماضية إلى مجتمع استهلاكي مزدهر.
    Chinas 12. Fünfjahresplan gibt in diesen Bereichen ehrgeizige Ziele vor. In den USA ist der Fortschritt stärker dezentralisiert, obwohl neue Maßnahmen auf nationaler Ebene verabschiedet wurden, wie etwa die Corporate Average Fuel Economy (CAFE)-Normen zur Regelung des Treibstoffverbrauchs von Kraftfahrzeugen. News-Commentary وتحدد الخطة الخمسية الثانية عشرة أهدافاً طموحة في هذا المجال. وفي الولايات المتحدة كان التقدم أقل مركزية بعض الشيء، برغم تبني سياسات وطنية جديدة، بما في ذلك معايير متوسط استهلاك الوقود الاقتصادي الشركاتي للسيارات. ومن المنتظر أيضاً أن تحقق الولايات المتحدة الاستقلال في مجال الطاقة، نظراً لصعود النفط والغاز الصخريين، حيث بدأ تراجع الاعتماد على الفحم بالفعل في خفض حصة الفرد في الانبعاثات الكربونية.
    Daher hat Chinas Führung entschieden, nicht weiterhin das BIP-Wachstum als Hauptkriterium zur Bewertung der Leistung von Staatsdienern zu verwenden. Tatsächlich sieht der zwölfte Fünfjahresplan, der bis 2015 gilt, vor, Chinas Wirtschaft auf ein neues, nachhaltigeres Wachstumsmodell umzustellen, das auf Qualität und Innovationen beruht. News-Commentary وعلى هذه الخلفية، جاء قرار قادة الصين بالتوقف عن استخدام نمو الناتج المحلي الإجمالي كمعيار أساسي لتقييم الأداء الرسمي. والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة، والتي تمتد إلى عام 2015، تهدف إلى تحويل اقتصاد الصين باتجاه نموذج نمو جديد وأكثر استدامة ويستند إلى الجودة والإبداع ويقبل أن نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي من المرجح أن ينخفض إلى 7% أثناء الفترة الانتقالية.
    Tatsächlich war ein Hauptgrund für den chinesischen Konjunkturabschwung 2011-2012, dass die Regierung ihn wollte. Man darf die im 12. Fünfjahresplan genannte reale BIP-Wachstumsrate nicht als gegeben ansehen, doch ist die Tatsache, dass sie auf 7% abgesenkt wurde, ein deutliches Zeichen für die staatlichen Intentionen. News-Commentary ومن بين الأسباب الرئيسية في واقع الأمر وراء تباطؤ الصين في الفترة 2011-2012 أن المسؤولين هناك أرادوا ذلك. وفي حين لا ينبغي لنا أن ننظر إلى معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الذي نصت عليه الخطة الخمسية الثانية عشر باعتباره أمراً مفروغاً منه، فإن حقيقة خفض معدل النمو في الخطة إلى 7% تعطي إشارة قوية إلى النوايا الرسمية.
    Chinas nationale Sparquote – die die Ersparnisse der privaten Haushalte und der Unternehmen umfasst – beträgt derzeit etwa 45% vom chinesischen BIP; dies ist der höchste Stand weltweit. Doch blickt man in die Zukunft, so wird der Fünfjahresplan eine Verringerung der Sparquote verursachen, da China bestrebt ist, seine Konsumausgaben und damit den Lebensstandard der normalen Bevölkerung zu steigern. News-Commentary إن معدل الادخار الوطني في الصين ـ بما في ذلك مدخرات الأسر والشركات ـ يبلغ الآن نحو 45% من الناتج المحلي الإجمالي، وهو المعدل الأعلى على مستوى العالم. ولكن بالنظر إلى المستقبل القريب فإن الخطة الخمسية الجديدة سوف تعمل على انحدار معدل الادخار، بينما تسعى الصين إلى زيادة الإنفاق الاستهلاكي وبالتالي رفع مستويات المعيشة بين المواطنين الصينيين العاديين.
    Seit einem Jahrzehnt fragt sich die Welt, wann Chinas Machthaber die gravierende Umweltkrise bemerken werden, die auf ihr Land zukommt. Dieses Jahr haben wir eine Antwort: In einem neuen Fünfjahresplan wird dem Umweltschutz Priorität eingeräumt. News-Commentary ظل العالم لعقد من الزمان يتساءل متى سيدرك قادة الصين حجم الأزمة البيئية الساحقة التي تواجه بلادهم. وفي هذا العام أصبح لدينا الجواب: خطة خمسية جديدة تجعل من حماية البيئة أولوية قصوى. ثم أعقب ذلك عاصفة من الدعاية الخضراء، وأصبحت الحكومة تتحدث الآن عن استخدام "الناتج المحلي الإجمالي الأخضر" لقياس التنمية. ولكن هل يترجم كل هذا الكلام إلى تقدم حقيقي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus