Während draußen unsere Männer nach Sibirien geschicktwurden, suchten viele Frauen nach Beschützern und waren so für den Rest der Meute tabu. | Open Subtitles | في حين أن رجالنا وأزواجهن ارسلوا الى سيبيريا , العديد من النساء وجدت حماة مما جعلها من المحرمات بالنسبة لبقية حزمة. |
Die Sterbenden, wenn sie nicht mal mehr reden konnen, sind für den Rest der Welt kaum noch da. | Open Subtitles | الموتى، عندما لا يستطيعون التحدث هم بالكاد موجودين بالنسبة لبقية العالم |
Aber wenn Sie wollen, dass für den Rest der Woche jemand zu Westküstenzeit am Schreibtisch sitzt,... kann ich das arrangieren. | Open Subtitles | ، و لكن بالنسبة لبقية الإسبوع إذا كنت تريدني أو أي شخص آخر ، البقاء في مكتبك للساعات التي تفرقنا عن الساحل الغربي |
Könntest du dich für den Rest der Nacht lieber nicht in der Einsatzzentrale aufhalten? | Open Subtitles | لن تكون هنا في مركز المراقبة هذا كل شيء؟ بالنسبة لبقية الليل. |
ATHEN – Bei den bevorstehenden Wahlen in Griechenland steht einiges auf dem Spiel. Das Wahlergebnis könnte über den Verbleib des Landes in der Eurozone entscheiden, mit weitreichenden Folgen für den Rest der Währungsunion. | News-Commentary | أثينا ــ إن الانتخابات القادمة في اليونان تنطوي على مخاطر كبرى. والواقع أن النتائج قد تحدد ما إذا كانت اليونان سوف تظل في منطقة اليورو، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار بعيدة المدى بالنسبة لبقية الاتحاد النقدي. |
Kurz gesagt, wird das Konjunkturpaket Amerikas Wirtschaft stärken, wahrscheinlich jedoch nicht ausreichen, um wieder für robustes Wachstum zu sorgen. Das sind auch für den Rest der Welt schlechte Nachrichten, da eine solide globale Erholung eine starke amerikanische Wirtschaft voraussetzt. | News-Commentary | باختصار، سوف يعمل الحافز الاقتصادي على تعزيز الاقتصاد الأميركي، ولكن قد لا يكون هذا كافياً لاستعادة النمو القوي. وهذه أنباء سيئة بالنسبة لبقية العالم أيضاً، إذ أن الانتعاش الاقتصادي العالمي القوي يتطلب اقتصاداً أميركياً قوياً. |
Aber es ist schwierig, die Bedeutung des Resultats für den Rest der Welt zu überschätzen. Fast alle Entwicklungsländer – und immer mehr auch die Industrieländer - werden auf die eine oder andere Art und Weise davon betroffen sein, denn auch sie streben nach stabilen und nachhaltigem Wachstumsmustern. | News-Commentary | الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بما قد يحدث. ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية النتائج بالنسبة لبقية العالم. فكل الدول النامية تقريبا ــ وعلى نحو متزايد الدول المتقدمة أيضا ــ سوف تتأثر على نحو أو آخر، فيما تكافح هي الأخرى من أجل تحقيق النمو المستقر المستدام وأنماط تشغيل العمالة الثابتة. |
für den Rest der Welt. Tot, weg. | Open Subtitles | بالنسبة لبقية العالم ميت , إنتهي ! |
Wie für den Rest der Szene, wer sich um Woodbine kümmerte, verließ den Platz makellos. | Open Subtitles | و قالت أنها لا تعلم إن كان هناك حمض نووي يمكن إستعماله أما بالنسبة لبقية مسرح الجريمه، أيا من كان أعتنى بتنظيف (وودباين) نظفه جيداً |
Die Frauen hatten den von Buckingham zitierten Wissenschaftlern berichtet, dass sie mit vielen Bereichen ihres Lebens ‚unzufrieden‘ sind. Wenn Frauen in der westlichen Welt im Verlauf der vergangenen 40 Jahre etwas gelernt haben, dann, wie man mit dem Status Quo unzufrieden ist – eine wichtige Erkenntnis für den Rest der Welt, während wir bestrebt sind Feminismus im westlichen Stil zu exportieren. | News-Commentary | الواقع أن النساء أخبرن الباحثين الذين استشهد بهم باكنجهام بأنهن ampquot;غير راضياتampquot; عن العديد من مجالات حياتهن. إذا كانت المرأة الغربية قد تعلمت أي شيء في السنوات الأربعين الماضية فهو كيف تكون غير راضية عن الوضع الراهن ـ وهي فكرة مهمة بالنسبة لبقية العالم، بما أننا نسعى إلى تصدير الحركة النسائية على الطراز الغربي. |