"für die menschheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • للبشرية
        
    • للجنس البشري
        
    • أجل الإنسانية
        
    • الجنس البشري
        
    • للإنسانية
        
    • لأجل البشرية
        
    • للأنسانية
        
    • للبشريّة
        
    • على البشرية
        
    Doch leider gibt es keine Schule, die den Kurs " Einführung in das Design für die Menschheit" anbietet. TED الآن، لسوء الحظ، لا توجد مدرسة توفر دورات مبادئ التصميم للبشرية.
    Ich wünsche mir Ihre Hilfe dabei, die wilden Ozeane auf eine Art und Weise zu erkunden und zu beschützen, die sie wieder gesunden lässt und dadurch die Hoffnung für die Menschheit gesichert wird. TED آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية.
    Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. TED ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري.
    Wenn du es nicht für die Menschheit tun willst, tu es für dich, Murphy. Open Subtitles انظر جيدا إذا كنت لن تفعل ذلك من أجل الإنسانية: افعل ذلك لنفسك: ميرفي.
    in der Überzeugung, dass Kernwaffen die größte Bedrohung für die Menschheit und den Fortbestand der Zivilisation darstellen, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Ein kleiner Schritt für einen Mann, ein Riesensprung für die Menschheit. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit. TED التكلفة هي 17 سنت لإنتاج ما أسميه الغذاء لأجل البشرية.
    Aber vielleicht ist das Verhindern von Ozeanplastik die größte Chance für die Menschheit. TED ولكن منع البلاستيك من تلويث المحيط ربما سيصبح أفضل فرصة للبشرية.
    Es ist eine große Ehre heute mit Ihnen gemeinsam The Digital Universe zu nutzen, was für die Menschheit geschaffen wurde um tatsächlich zu sehen, wo wir sind im Universum. TED إنه لشرف عظيم اليوم أن أقدم لكم الكون الرقمي، الذي تم صنعه للبشرية حتى يروا حقيقة أين نحن في الكون.
    Was wie ein kleiner Schritt für die Menschheit aussieht, ist sicherlich ein großer Sprung für Europa. News-Commentary ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا.
    Es ist ein kleiner Schritt für den Menschen... ein gewaltiger Sprung für die Menschheit. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة من رجل وهي خطوة كبيرة للبشرية
    Es ist ein kleiner Schritt, aber ein Riesensprung für die Menschheit. Open Subtitles هذه الخطوة الصغيرة للرجل قفزة هائلة للبشرية
    Es wär eine Katastrophe für die Menschheit, sich dort niederzulassen, und ich werde es nicht verschweigen, nur um eine Wahl zu gewinnen. Open Subtitles أمقت فكرة الإستقرار على هذا الكوكب حيث ستصبح كارثة للبشرية ولن أقول أي شيء خلاف ذلك لأفوز بالإنتخابات
    in der Überzeugung, dass Kernwaffen die größte Bedrohung für die Menschheit und den Fortbestand der Zivilisation darstellen, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    in der Überzeugung, dass Kernwaffen die größte Bedrohung für die Menschheit und den Fortbestand der Zivilisation darstellen, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    in der Überzeugung, dass Kernwaffen die größte Bedrohung für die Menschheit und den Fortbestand der Zivilisation darstellen, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة،
    (Lachen) Die gute Nachricht über die Architekten für die Menschheit ist, dass sie wirklich eine erstaunliche Gemeinschaft sind. TED (ضحك) آن الأخبار الجيدة عن المهندسين المعماريين من أجل الإنسانية غير انهم في الحقيقة نوع من المجموعة المدهشة.
    Bei den meisten unserer Projekte handelt es sich um dieses spass- und gewinnbringende Erfinden, aber wir haben auch ein Programm, bei dem wir für die Menschheit erfinden -- wir nehmen ein paar unserer besten Erfinder und sagen: "Gibt es Probleme in der Welt für die wir eine guten Lösungsansatz haben?" -- Und wir lösen sie so wie wir Probleme eben lösen: mit dramatischen, wahnsinnigen, innovativen Lösungsansätzen. TED لذا فنحن نقوم بتلك الإختراعات الممتعة و المربحة على وجه عام. و لكن أيضا لدينا هذا المنهج للإختراع من أجل الإنسانية, حيث نأخذ بعض من أفضل مخترعينا, و نقول هل توجد مشاكل في هذا العالم قد يكون لدينا فكرة عن كيفية حلها؟ و نستطيع حلها بطريقتنا في مواجهة المشاكل وهي طريقة مجنونة و درامية, خارجة عن المألوف.
    in der Überzeugung, dass Kernwaffen die größte Bedrohung für die Menschheit und den Fortbestand der Zivilisation darstellen, UN واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة،
    Sie müssen anfangen, Daten klinischer Studien zu teilen und dadurch eine Flut erschaffen, die alle Boote mitnimmt, nicht nur für die Industrie, sondern für die Menschheit. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
    Aber du sollst es nicht für mich tun, sondern für die Menschheit. Open Subtitles لكنني لا أطلب منك القيام بهذا لأجلي. بل لأجل البشرية.
    Ich denke, das wäre ein sehr trauriger Tag für die Menschheit. Open Subtitles أعتقد بأن هذا اليوم سيكون يوماً حزين جداً للأنسانية.
    Das ist eine beachtliche Leistung für die Menschheit. TED وهذا إنجازٌ مذهلٌ للبشريّة.
    Diese Errungenschaften für die Menschheit hatten jedoch einen hohen Preis für Marie. TED ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus