unter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens und der Stabilität in ganz Sudan und in der gesamten Region, feststellend, wie wichtig die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 ist, und in der Erkenntnis, dass das Abkommen eine kritische Phase erreicht hat, | UN | وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام والاستقرار في كامل أنحاء السودان والمنطقة، وإذ يشير إلى أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 وإذ يسلم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، |
unter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, die uneingeschränkte Umsetzung des zwischen den Parteien vereinbarten Rahmens für eine Beilegung des Konflikts in Darfur (Friedensabkommen für Darfur) und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لفض النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور)، وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
Treue wie deine kommt nur aus Ergebenheit für die Sache. | Open Subtitles | ولاء مثل ولائك, لا يأتى الآ من أخلاص تام للقضية. |
in Anbetracht ihrer Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Wir können einen Schlag für die Sache ausführen. | Open Subtitles | نستطيع تسديد ضربة قاضية للقضيّة |
Er weiß immer, was er sagen muss, damit wir uns noch mehr für die Sache begeistern. | Open Subtitles | يعرف دائمًا ما يجب أن يقول ليحمس أكثر، وأبعد من ذلك، ليجعلنا نتشارك سويًا من أجل القضية. |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, die uneingeschränkte Umsetzung des zwischen den Parteien vereinbarten Rahmens für eine Beilegung des Konflikts in Darfur (Friedensabkommen für Darfur) und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لتسوية النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور)، وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja (Nigeria) ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإنهاء أعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, die uneingeschränkte Umsetzung des zwischen den Parteien vereinbarten Rahmens für eine Beilegung des Konflikts in Darfur (Friedensabkommen für Darfur) und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لفض النزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام)، وإنهاء أعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja (Nigeria) ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
- fühle ich mich als laufender Umlaut. - für die Sache. | Open Subtitles | أشعر وكاني مشكلة سائرة كله فداء للقضية |
- Ein Realist erkennt, dass Ryan wichtiger für die Sache ist als Georgie. | Open Subtitles | الواقعيّ يعرف أن (رايان) أكثر أهميّة للقضية من (جورجي) |
Zumindest gab er sein Leben für die Sache. | Open Subtitles | على الاقل قدم حياته للقضية |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 48/11 vom 25. Oktober 1993, die unter anderem die alte griechische Tradition der Ekecheirie oder "Olympischen Waffenruhe" wieder aufnahm und zu einer Waffenruhe während der Olympischen Spiele aufrief, die ein friedliches Umfeld fördern und die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten und anderer an den Spielen gewährleisten und somit die Jugend der Welt für die Sache des Friedens engagieren soll, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم ”إيكيتشيريا“ أو ”الهدنة الأوليمبية“، داعية إلى لزوم الهدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Er ist ein Soldat für die Sache. | Open Subtitles | إنّه جنديّ للقضيّة |
Du hast Recht, Darwyn. Du hast Deine Treue für die Sache bewiesen. | Open Subtitles | إنّك محقّ يا (دارون)، لقد برهنت على ولائك للقضيّة |
Es ist gut, jemanden zu treffen, der alles für die Sache gegeben hat... und seine Rolle neu definierte. | Open Subtitles | من الجيد مقابلة شخص ما قام بأعطاء كل ما لديه من أجل القضية إعادة تعريف أدوارهم |