"für die weltwirtschaft" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالنسبة للاقتصاد العالمي
        
    • الذي يواجه الاقتصاد العالمي
        
    • على الاقتصاد العالمي
        
    Es gibt wenige internationale Fragen, bei denen mehr auf dem Spiel steht als bei diesen. Sollte sich eine äußerst pessimistische Haltung hinsichtlich der Absichten des Iran durchsetzen, so ist zunächst ein Präventivschlag Israels zu befürchten, der zu einem weiteren großen Nahostkrieg führen könnte – mit wahrscheinlich katastrophalen Folgen für die Weltwirtschaft. News-Commentary الواقع أن قِلة من القضايا الدولية قد تشتمل على قدر أعظم من المخاطرة مقارنة بهذه القضية. ومصدر القلق المباشر هنا يتمثل في انتشار التشاؤم العميق بشأن النوايا الإيرانية، وتصاعد احتمالات إقدام إسرائيل على توجيه ضربة وقائية إلى المنشآت النووية في إيران، الأمر الذي قد يؤدي إلى اندلاع حرب كبرى أخرى في الشرق الأوسط ـ وما سيترتب على ذلك من عواقب مأساوية محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Angesichts der von China verfolgten Strukturreformen, die auf die kontinuierliche Weiterentwicklung des Landes abzielen, ist eine erzwungene Abwertung so ziemlich das Letzte, was das Land braucht. Sie wäre zugleich für die Weltwirtschaft hochproblematisch. News-Commentary الواقع أنه في ظل ملاحقة الصين للإصلاحات البنيوية (الهيكلية) التي تهدف إلى ضمان التنمية المتواصلة، فإن خفض القيمة قسراً هو آخر ما تحتاج إليه. ولن يخلو الأمر من مشاكل عويصة أيضاً بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Und die Fed wird die Zinsen wahrscheinlich erst dann erhöhen, wenn sie die US-Wirtschaft für stark und nachhaltig hält, was auch für die Weltwirtschaft im Allgemeinen ein gutes Zeichen wäre. Darüber hinaus wäre eine Verzögerung der Zinserhöhungen ebenfalls gefährlich, da renditehungrige Investoren dann größere Risiken eingehen würden – was vielleicht in Zukunft eine stärkere und abruptere Zinserhöhung nötig machen könnte. News-Commentary ومن غير المرجح أن يرفع بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة إلا إذا ارتأى أن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة قوي ومستدام، وهي إشارة إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي عموما. وعلاوة على ذلك، لا يخلو التأخير في رفع أسعار الفائدة من المخاطر، فهو يشجع المستثمرين المتعطشين للعائد لخوض مجازفات أكبر ــ بل وربما يستلزم هذا تغييراً أكثر حدة أو أكثر مفاجأة في أسعار الفائدة في المستقبل.
    ISTANBUL – Dieser Monat – in dem sich der Ausbruch des Ersten Weltkrieges zum einhundertsten Mal jährt – ist ein günstiger Zeitpunkt, um über große Risiken nachzudenken. Wie Michael Spence jüngst warnte, entwickelt sich das wachsende Sicherheitsdefizit der internationalen Ordnung, das jedwede globale Ordnungspolitik schwächt, rasch zum größten Risiko für die Weltwirtschaft. News-Commentary اسطنبول ــ إن هذا الشهر ــ الذي يوافق حلول الذكرى المئوية لاندلاع الحرب العالمية الأولى ــ وقت مناسب تماماً للتأمل في المخاطر الكبرى. وكما حَذَّر مايكل سبنس مؤخرا، فإن العجز الأمني المتزايد الذي يميز النظام الدولي الآن، والذي يعكس ضعف أي شكل من أشكال الحوكمة العالمية، أصبح يشكل الخطر الأكبر الذي يواجه الاقتصاد العالمي اليوم. وكان بوسعنا أن نؤكد على نفس النقطة قبل قرن من الزمان.
    Doch wenn es hart auf hart kommt, wird ein Land nach dem anderen dazu verleitet, einem potenziell schädlichen Ergebnis für die Weltwirtschaft insgesamt Vorschub zu leisten. Schlimmer noch: Dieser Prozess hat es noch nicht wirklich auf die multilaterale politische Agenda geschafft. News-Commentary ورغم هذا فإن دولة تلو الأخرى تنجرف عندما يجد الجد إلى استحثاث نتائج ضارة محتملة تؤثر على الاقتصاد العالمي ككل. والأسوأ من هذا هو أن هذه العملية لم يتم تسجيلها جدياً حتى الآن على أجندة السياسات المتعددة الأطراف.
    WASHINGTON – Der Monat August war in der europäischen Geschichte schon immer ein gefährlicher Monat, aber dieses Jahr könnte er zum Wendepunkt für die Eurozone werden – und vielleicht für die Weltwirtschaft. Am 26. Juli erklärte Mario Draghi, der Präsident der Europäischen Zentralbank, seine Institution würde tun „was immer notwendig“ sei, um den Euro zu erhalten und fügte hinzu: „Glauben Sie mir, es wird reichen“. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كان أغسطس/آب شهراً خطيراً في التاريخ الأوروبي، ولكنه في عامنا هذا قد يشكل نقطة تحول بالنسبة لمنطقة اليورو ــ وربما بالنسبة للاقتصاد العالمي. ففي السادس والعشرين من يوليو/تموز، أعلن ماريو دراجي رئيس البنك المركزي الأوروبي أن مؤسسته "ستفعل كل ما يلزم" للحفاظ على اليورو، ثم أضاف: "وصدقوني، سوف يكون هذا كافيا".
    Zunächst einmal werden die USA vor wiederkehrenden Herausforderungen bei der „Fiskalklippe“ stehen, bis der Druck der Finanzmärkte die Politik zu einem radikaleren Defizitabbau zwingt. Doch trotz dieser Tatsache und damit einhergehender Enttäuschungen beim Wachstum wird 2013 ein besseres Jahr für die Weltwirtschaft werden als viele erwarten. News-Commentary بادئ ذي بدء، سوف تواجه الولايات المتحدة تحديات متكررة في ظل "الهاوية المالية" إلى أن تضغط الأسواق المالية على صناع القرار السياسي لحملهم على خفض العجز بشكل أكثر راديكالية. ولكن على الرغم من هذا وما يرتبط به من إحباط فيما يتصل بالنمو، فإن 2013 سوف يكون عاماً أقوى مما يتوقع كثيرون بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Im Zwischenbericht der OECD wurde sie als „das wichtigste Risiko für die Weltwirtschaft“ bezeichnet. Das mag einem unwahrscheinlich vorkommen: Warum sollte die Krise in Europa andernorts so wichtig sein? News-Commentary وفي مقدمة هذه القصص سنجد الأزمة المالية الأوروبية، التي تجري حولها الأحاديث والمناقشات في مختلف أنحاء العالم. ولقد أطلق عليها التقييم المؤقت التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وصف "الخطر الأعظم أهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي". وقد يبدو هذا غير مرجح: فلماذا تمثل الأزمة الأوروبية مثل هذا القدر الكبير من الأهمية في أي مكان آخر؟
    Neueste Erkenntnisse einer unabhängigen Untersuchung zum Thema antimikrobielle Resistenz, der ich vorstehe, geben uns eine Vorstellung von den voraussichtlichen Folgen für die Weltwirtschaft. Sie legen nahe, dass sich das Problem der antimikrobiellen Resistenz weiter verschlimmern wird, wenn wir nicht etwas dagegen unternehmen. News-Commentary ان الابحاث الاخيره التي تم عملها ضمن المراجعه المستقله لمقاومة مضادات الميكروبات والتي اترأسها قد تعاملت مع التأثير المحتمل لهذه الظاهره على الاقتصاد العالمي حيث اشارت تلك الابحاث الى انه لو فشلنا في التعامل مع مقاومة مضادات الميكروبات فإن المشكلة سوف تصبح اسوأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus