Es ist immer noch eine Schande, dass nur zwei der 27 Mitgliedstaaten das Ziel, 2 Prozent des Bruttoinlandsprodukts für Forschung und Entwicklung zu verwenden, erfüllt haben. Es ist unabdingbar, dass die Gesellschaften der EU auf dem Gebiet der sozialen, politischen und technischen Innovation weltweit ein Vorbild sind – all das wird in der Übergangszeit zur kommenden kohlestoffarmen Wirtschaft dringend benötigt werden. | News-Commentary | والواقع أنه لمن العار أن ينجح بلدان فقط من بلدان الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرين في تحقيق هدف إنفاق 2% من الناتج المحلي الإجمالي على البحث والتطوير. فمن الأهمية بمكان أن يبني الاتحاد الأوروبي مجتمعات يعتبرها العالم رائدة في الإبداع الاجتماعي، والسياسي، والتكنولوجي ـ وهي عناصر الإبداع التي سوف نحتاج إليها بشدة في مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد المنخفض الكربون. |
Dieses Entwicklungsmodell ist allerdings nicht mehr tragbar, weil es nicht nur kostspielig und langsam, sondern auch unproduktiv ist. Seit den Jahren 2001-2002 hat der pharmazeutische Sektor 1,1 Billionen Dollar für Forschung und Entwicklung ausgegeben, doch die 12 größten Unternehmen erhielten für lediglich 139 neue molekulare Verbindungen eine Genehmigung der Zulassungsbehörden. | News-Commentary | ولكن لم يعد بالامكان استدامة هذا النموذج المتعلق بالتطوير فهو ليس مكلف فحسب بل انه ايضا غير فعال فمنذ سنة 2001-2002 صرف قطاع الصناعة الدوائية 1،1 تريليون دولار امريكي على الابحاث والتطوير ولكن اكبر 12 شركة حصلت على موافقة الجهات التنظيمية على 139 مركبات جزيئية جديدة فقط. |
Fakt Nummer drei: Ich wette, Sie wussten nicht, dass es genug Energie in heißen Steinen unter den USA gibt, um das Land für die nächsten tausend Jahre mit Energie zu versorgen. Und der staatliche Haushalt sieht mickrige 20 Millionen Dollar für Forschung und Entwicklung in Geothermalenergie vor. | TED | الحقيقة الثالثة : أراهن أنكم لا تعرفون أن هناك طاقة كافية في الصخور الساخنة تحت هذا البلد ، كافية لإمداد أمريكا بكل احتياجاتها من الطاقة للألف عام القادمة ، والميزانية الفيدرالية تتوقع احتياجنا ل 20 مليون دولار للبحث والتطوير في مجال الطاقة الجيوحرارية (المستمدة من طبقات الأرض). |
Mohammad Qannadi, Vizepräsident für Forschung und Entwicklung der Iranischen Atomenergieorganisation | UN | 1 - محمد قنّادي، نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير |
Mohammad Qannadi, Vizepräsident für Forschung und Entwicklung der Iranischen Atomenergieorganisation | UN | 1 - محمد قنّادي، نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير |