"für meinen teil" - Traduction Allemand en Arabe

    • شخصياً
        
    • عن نفسي
        
    • بالنسبة ليّ
        
    Ich für meinen Teil wüsste gern, was passiert, wenn ihr hingeht. Open Subtitles حسناً ، أنا شخصياً أود ان اعرف ماذا سيحصل إذا ذهبتم إليه
    Und ich für meinen Teil will nicht warten, bis er anfängt, damit zu schießen. Open Subtitles وأنا شخصياً لا أريد انتظاره ليشرع في إطلاق النار
    Ich, für meinen Teil, habe noch nie ein Wort mit dem Mann gewechselt. Open Subtitles أنا شخصياً لم أكلّم الرجل يوماً
    Ich für meinen Teil kann die Bastarde nicht ab, die schlecht darin sind. Open Subtitles حسنٌ، أنا عن نفسي لا أتحمّل الأوغاد الفاشلون في الكذب.
    Diese Allianz, die Sie geschmiedet haben... mit dieser neuen Alienart... ich, für meinen Teil, denke, dass sie uns einen Haufen Mist erzählen. Open Subtitles هذا الحلف الذي صنعته مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا عن نفسي
    für meinen Teil. Open Subtitles بالنسبة ليّ.
    für meinen Teil. Open Subtitles بالنسبة ليّ.
    Ich für meinen Teil denke nicht, dass man Marvin irgendetwas beibringen müsste. Open Subtitles حسناً , انا شخصياً لا أعتقد انه يجب ان أعلم " مارفن " أي شيئ عن هذا
    Ich für meinen Teil kann es mir nicht schlimmer vorstellen. Open Subtitles ! شخصياً أنا لا أرى كيف له أن يكون أسوأ
    -Ich für meinen Teil möchte sagen... Open Subtitles ..... ـ أنا شخصياً أود ان اقول ـ أصمت
    Also ich, für meinen Teil, liebe dein Buch wirklich, Ophelia. Open Subtitles أنا شخصياً, أعجبت بكتابك (جداً, يا (أوفيليا
    Ich für meinen Teil erinnere mich, wie niedrig die Eigenkapitalbasis japanischer Unternehmen vor 15 Jahren war – nämlich unter 20 Prozent, während der entsprechende Wert in Europa und den USA im Vergleich dazu bei über 30 Prozent lag. Aufgrund dieser Entwicklung, so meinten die Ökonomen, würde das Verhalten der japanischen Unternehmen von übermäßiger Kreditaufnahme geprägt sein. News-Commentary ومن ناحية أخرى، لم تعد الشركات اليابانية سيئة التمويل. وأنا أذكر شخصياً كيف كانت نسبة القيمة الصافية للشركات اليابانية منخفضة قبل خمسة عشر عاما ــ أقل من 20%، مقارنة بأكثر من 30% في أوروبا والولايات المتحدة. ونتيجة لهذا فإن سلوك الشركات اليابانية، كما قال الخبراء، سوف يتسم بالإفراط في الاقتراض.
    Aber ich für meinen Teil bin bereit, für eine bessere Welt zu kämpfen. Open Subtitles لكن أنا عن نفسي مستعد للقتال من أجل عالم أفضل
    Nun, ich für meinen Teil bin bereit, Arbeit in diese Beziehung zu stecken. Open Subtitles حسنا، أنا عن نفسي مستعد أن أسعى لتحسين علاقتنا
    Ich für meinen Teil bevorzuge effektive Strategie, im Gegensatz zu nervtötende Arbeit. Open Subtitles عن نفسي أفضّل خطّة مضادة للمماطلة.
    Ich für meinen Teil bin entschlossen, unser fortlaufendes Überleben zu sichern... mit allem, was nötig ist. Open Subtitles عن نفسي متحمّسة لتأمين استمرار نجاتنا... بأيّة وسائل تقضيها الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus