Das Problem für Wissenschaftler war, dass das Konzept von Geschwistern als zweitrangige Bürger nie wirklich Bestand hatte. | TED | المشكلة بالنسبة للعلماء أن فكرة الأشقاء كمواطنين من الدرجة الثانية لم تبدو صلبة. |
Sie fragten also die richtigen Fragen für Wissenschaftler. | TED | صحيح؟ وبالتالي فقد كانوا يطرحون أسئلة هامة للعلماء الخبراء. |
Darwin wusste, was wir anscheinend vergessen haben, nämlich dass Wissenschaft nicht nur für Wissenschaftler ist. | TED | لقد عرف داروين الأمر الذي يبدو اننا قد نسيناه وهو أن العلوم ليست للعلماء فقط. |
JD: Es ist schwierig für Wissenschaftler aus dem Labor herauszukommen. | TED | ج د: أعتقد أنه من الصعب على العلماء أن يخرجوا من مختبراتهم |
Das gilt für Laien, die über ihr eigenes Glück nachdenken, und es gilt für Wissenschaftler, die über Glück nachdenken, weil sich herausstellt, dass wir genau so durcheinander sind wie jeder andere. | TED | هذا ينطبق على الأشخاص العاديين يفكرون بسعادتهم، وينطبق على العلماء المفكرين حول السعادة، لأنه وضح أننا مرتبكون كأي شخص آخر. |
Berücksichtigen Sie folgendes Prinzip, das ich bescheiden Wilsons Erstes Prinzip nenne: Es ist sehr viel einfacher für Wissenschaftler, wie medizinische Forscher, Hilfe von Mathematikern oder Statistikern zu benötigen, als es für Mathematiker oder Statistiker ist, Wissenschaftler zu finden, die ihre Gleichungen nutzen könnten. | TED | فكر بالمبدأ التالي، والذي سأسمية بكل تواضع مبدأ ويلسون الأول: إنه من السهل بكثير على العلماء بما فيهم الباحثون في الطب، أن يلطلبوا حاجتهم من التعاون في الرياضيات والإحصائيات مما هو عليه بالنسبة لعلماء الرياضيات والإحصاء في إيجاد علماء يتمكنون من استخدام معادلاتهم. |
Das ist sehr nützlich für Wissenschaftler: Begegnet ihnen in der Wildnis ein unbekanntes Insekt, können sie allein durch die Untersuchung ihres Fressverhaltens viel darüber lernen. | TED | وهذا أمر مفيد جداً للعلماء لأنه عندما يعثرون على حشرة غير معروفة في البرية، يمكنهم تعلم الكثير عنها فقط بمراقبة الطريقة التي تأكل بها. |
Aber wegen des Blutes und Gewebes ist das natürlich sehr herausfordernd, weshalb das wirklich ein Weckruf für Wissenschaftler ist, jetzt über Femto-Fotografie nachzudenken, da ein neues bildgebendes Verfahren tatsächlich die nächste Generation von medizinischen Abbildungsproblemen lösen könnte. | TED | ولكن بالطبع، بسبب الأنسجة والدم يعد هذا تحدٍ كبير، لذا هذه دعوة للعلماء لبدء التفكير في تصوير الفيمتو كنمط تصوير جديد لحل الجيل القادم من مشاكل التصوير الصحي. |
dafür war es noch zu früh, aber er war ein moralischer Wegweiser, eine Inspiration für Wissenschaftler, die besorgt über die Kontrolle der Waffen waren. | TED | فقد كان ذلك سابقًا لأوانه. ولكنه كان دليلا أخلاقيًا -- كان إلهامًا للعلماء المهتمين بالحد من استخدام الأسلحة |