"fehlern" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأخطاء
        
    • أخطاء
        
    • أخطائنا
        
    • الاخطاء
        
    • اخطاء
        
    • للأخطاء
        
    • اخطائنا
        
    • إخفاقه
        
    In diesem Staat sterben etwa 24.000 Kanadier an umgänglichen Fehlern. TED في هذا البلد, ما يصل الى 24,000 كندي يموتون بسبب الأخطاء الطبية التي لربما امكن تفاديها.
    Mit dem heutigen Ansatz hätten die Regierungen aus ihren Fehlern gelernt. TED التعلم من الأخطاء هو منهج الحكومات اليوم.
    Aber das erfordert eine neue Strategie, weil unsere alte Strategie war, aus Fehlern zu lernen. TED ولكن هذا الفوز يتطلب تغييرًا في الاستراتيجية. لأن استراتيجيتنا القديمة مبنية على التعلم من الأخطاء.
    Mao war der Vater des modernen China, aber seine überlange Amtszeit führte zu schrecklichen Fehlern. TED كان ماو أب الصين الحديثة، إلا أن فترة حكمه الطويلة أدت إلى أخطاء كارثية.
    Durch Geburt und Wiedergeburt hoffen wir Buddhisten, aus unseren Fehlern zu lernen. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    Kreative Menschen lieben es, aus Fehlern zu lernen. TED الشخص المبدع ، يحب فعلا ان يتعلم من الاخطاء.
    Wir haben letztes Jahr einen Fall mit eben diesen Fehlern des Kriminallabors gewonnen. Open Subtitles فزنا في قضيه السنه الماضيه ضد اخطاء مماثله تماماًً من المختبر الجنائي
    Also machte ich viele schmerzhafte Fehler und mit der Zeit änderte sich meine Einstellung gegenüber diesen Fehlern. TED ولقد وقعت في العديد من الأخطاء، ومع مرور الوقت، سلوكي تجاه هذه الأخطاء بدأ بالتغير
    Aber selbst wenn wir mit dem Möglichen anstatt dem Vergangenem vergleichen, machen wir immer noch bestimmte Arten von Fehlern. TED لكن حتى عندما نقارن مع الممكن، بدلاً عن الماضي، فأننا نظل نقوم بنوع من الأخطاء.
    Wir haben ein paar Dinge gelernt beim Bau des ersten, was uns jetzt vor Fehlversuchen und Fehlern bewahrt. Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير من بنائنا للأول، و هو يحمينا من التجربة و الوقوع في الأخطاء.
    Außerdem ging sie ihren eigenen Anteil von Fehlern, ja, sie habe gerade wieder mit Hanuman gegangen ist. Open Subtitles وأشارت أيضا نصيبها من الأخطاء الخاصة بها ، في الواقع أنها ينبغي أن قد ذهبت لتوه مع هانومان.
    Und es ist schwer, aber wenn du aus diesen Fehlern lernst, wirds dir wieder gut gehen. Open Subtitles هذه الأشياء تحدث. وأنها صعبة ولكن اذا تعلم من هذه الأخطاء, سوف تصبح بخير.
    Vor all den Fehlern, die ich machen würde, all die Arten, wie ich ihn im Stich lassen würde. Open Subtitles من كل الأخطاء التي كنت سأرتكبها من كل الطرق التي كنت سأخذله بها
    Und manchmal entsteht aus den Fehlern etwas Wunderbares. Open Subtitles وبعض الأحيان من هذهِ الأخطاء تخرج أجمل الأشياء
    Inszeniere akribisch den Tatort, mit gerade so vielen Fehlern, dass leichte Zweifel aufkommen. Open Subtitles تنظيم مشهد جريمة قتلكِ .. بدقة شديدة مع ما يكفي من الأخطاء .لتزيدي الشك
    Sich mit alten Fehlern zu beschäftigen, lenkt vom eigentlichen Ziel ab. Open Subtitles التورط في أخطاء الماضي يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب.
    Ich muss mein Land schützen, manchmal vor seinen eigenen Fehlern. Open Subtitles أن واجبى أن أحمى بلدى أحيانا حتى من نفسها من أخطاء فعلناها
    Bei all seinen Fehlern war dein Vater ein Mann, der sein Volk geliebt hat. Open Subtitles على الرغم من كل أخطاء أبيك فقد كان رجلا أحب شعبه
    Ja, aber wichtig ist, dass wir aus unseren Fehlern lernen, richtig? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern. TED عندما نقوم بهذه العملية، فاننا نقترف نوعين من الاخطاء
    Wird es dadurch in der Zukunft zu weiteren Fehlern kommen? Open Subtitles الذي يؤدي الى اخطاء مستقبلية بينمانحننتكلمالان.
    Große Bilder entstehen oft aus Fehlern. Open Subtitles فأعظم اللوحات كانت نتيجة للأخطاء
    Wir lernen aus unseren Fehlern und wachsen aus Rückschlägen. Open Subtitles لقد تعلمنا من اخطائنا وكبرنا معها هل تحدثت مع ديفيد
    Einer von Jelzins Fehlern war sein Versäumnis, moralische Prioritäten an die Spitze seiner Reformagenda zu setzen. Russland hätte den Stalinismus und das Gulag-System bereuen müssen. News-Commentary يتلخص أحد أخطاء يلتسين في إخفاقه في وضع الأولويات الأخلاقية على رأس أجندته الإصلاحية. فـقد كان لزاماً على روسيا أن تتوب عن "الستالينية" ونظام معسكرات العمل. بـل كان لزاماً علـى الأمة بلا استثناء أن تسلك طـريق التوبة والندم كـما فعلت ألمانيا منذ عام 1945.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus