Können wir nicht wenigstens während der Feiertage wie ein glückliches Paar agieren? | Open Subtitles | هل يمكننا على الأقل التظاهر بأننا زوجين سعداء خلال الأعياد ؟ |
Du versuchst mich dazu zu bringen, dir das Gegenteil zu beweisen, damit ich während der Feiertage nett zu meinen Patienten bin und dann wird Mr. Potter nicht versuchen klein Timmys Haferbrei zu klauen. | Open Subtitles | أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي طوال موسم الأعياد |
Es dauert wohl länger, wegen der Feiertage. | Open Subtitles | ياإلهي هذا مضحك حسنا، ربما ارتبط بعقد آخر في عطلة العيد |
Das waren die besten Feiertage, die ich seit wirklich langer Zeit hatte. | Open Subtitles | كانت واحدة من أفضل العطلات التي حظيت بها منذ مدّة طويلة. |
Es ist eine Sache, alle aufzuwiegeln... einfach aufzutauchen und Feiertage zu erklären. | Open Subtitles | ماري كلارينس,هنالك شيء واحد لإثارة الحشود تتسكعي في الشوارع وتعلني العطل |
Jetzt beteilige ich mich schon an der Kommerzialisierung der Feiertage. | Open Subtitles | لم أعد ضحية العطلة الغبية والاستغلال التجاري، فأنا ممونه |
Er weiß wie wichtig dir die Feiertage sind. | Open Subtitles | فهو يعرف مدى أهميّة الأعياد بالنسبة إليكَ |
Diese Frau saß an unserem Tisch, sie verbrachte Feiertage hier, und sie wusste die ganze Zeit, was ihr Sohn tat. | Open Subtitles | تلك المرآة جلست على طاولتنا أمضت الأعياد معنا وكل هذا الوقت كانت تعرف أن ابنها دهس والدتي |
Wir überstanden drei wichtige Feiertage, eine Zahnentfernung und einen Herpes, der sich als ein eingewachsenes Haar herausstellte. | Open Subtitles | حققنا ذلك من خلال الأعياد الثلاث الكبرى من اقتلاع سن و ذُعر من الهربس تبين أنهُ ظفر نامي بالأصبع |
Aber die Feiertage stehen bevor. Die werden die meiste Zeit einnehmen. | Open Subtitles | لكن الأعياد على الأبواب، ستكون النصيب الأسد منها. |
Ihre Nichte ist meine Frau, ich habe Arbeit und es sind Feiertage. | Open Subtitles | لقد حصلت على وظيفة جيدة، و وانها الأعياد، يا سيدي. عطلة ، أليس كذلك؟ |
Deswegen hat sie mich über die Feiertage zu meinem Dad geschickt. Und weißt du was? | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنها أرسلتني لمنزل والدي لقضاء عطلة عيد الميلاد , وأنت تعرف ذلك؟ |
Sie will unbedingt zu unseren Enkelkinder nach Pascagoula, über die Feiertage. | Open Subtitles | انها تريد حقا الذهاب لرؤية أحفادنا في باسكاجولا فترة عطلة عيد الميلاد |
Die Feiertage stehen an und mit meinem Spekulationshaus ist Essig. | Open Subtitles | العطلات على الأبواب ومنزل المضاربة خاصّتي في الوحل |
weil Du keinen verletzen wolltes, wofür Du dich aber wirklich interesierst besonders um die Feiertage herum. | Open Subtitles | لأنك لا تريد أن تجرح شخصاً تهتم له كثيرا وخاصة أيام العطلات |
Durch die Feiertage verschlimmern sich solche Gefühle noch. | Open Subtitles | دائماً العطل تجعل هذه الأشياء أسوأ بكثير |
Ich gehe mit ihm und dem Zaubereiminister über die Feiertage auf die Jagd. | Open Subtitles | أجل سيـّدي ، في الحقيقة أنوي الـذّهاب للصيد معه ومع وزير السّـحر في العطلة |
Oder hast du vor, über die Feiertage jede freie Minute zu arbeiten? | Open Subtitles | أو أنك تذهب إلى العمل في كلَ لحظة فائضة خلال أعياد الميلاد؟ |
Ja, "Geruhsame Feiertage wünschen Mona und Ross." Das wär doch nett. | Open Subtitles | نعم، "أعيادا سعيدة، من منى وروس". lt'll يكون لطيف. حسنا؟ |
Wenn so ein Geschäft in Aussicht ist, kniet man sich rein und auf keinen Fall denkt man an irgendwelche Feiertage. | Open Subtitles | عندما تبدأ صفقة كهذه , يجب أن تستمر بها حتى نهايتها لايمكنك أن توقفها من أجل الإجازة |
Du wirst hier ganz alleine über die Feiertage festsitzen. | Open Subtitles | لا, ولكن أنت ستكون هنا بمفردك خلال فترة الاعياد |
Die Feiertage sehen sehr vielversprechend für sie aus. | Open Subtitles | يبدو أنها ستكون اجازة مجزية لها. |
- Vielen Dank für Ihre Zeit. - Genießen Sie die Feiertage. | Open Subtitles | أشكرك لكِ وقتك - تمتعي بعطلتك - |
Schöne Feiertage euch allen! | Open Subtitles | عيدٌ سعيد ، للجميع |
Wir brauchen Feiertage... um zu sehen, dass Zeit vergeht. | Open Subtitles | نحتاج للأعياد لنبين أن الوقت ما زال متحركاً |
3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A vom 18. Dezember 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 und 59/265 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛ |