"festsetzung" - Traduction Allemand en Arabe

    • تحديد
        
    • بتحديد المبالغ
        
    A4 Erziehungsbeihilfe: Überprüfung der Methode zur Festsetzung der Höhe der Beihilfe UN منحة التعليم: استعراض منهجية تحديد مستوى المنحة
    Wenn sie nun die Zehntelsekunde am Aktienmarkt zwischen Kurs- Festsetzung und Bekanntgabe nutzen? Open Subtitles أيمكن أنّه يعدّلها لإستغلال فجوة جزء الثانية بين تحديد سعر السهم ووقت نشره علنا؟ سوق الهم، سوق الأسهم.
    Bei der Festsetzung der Freiheitsstrafe für Verbrechen nach diesem Statut berücksichtigt die Hauptverfahrenskammer gegebenenfalls die internationale Praxis in Bezug auf Freiheitsstrafen und die Praxis der libanesischen staatlichen Gerichte. UN وعند تحديد مدة السجن للجرائم المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي، تستأنس الدائرة الابتدائية، حسب الاقتضاء، بالممارسة الدولية فيما يتعلق بأحكام السجن وبالممارسة المتبعة في المحاكم الوطنية اللبنانية.
    Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten UN 62/252 - إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    2. beschließt, die Post-"Phase-V"-Arbeitsgruppe zur Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung zu ersuchen, die derzeit angewandte Methode zur Berechnung der Standardsätze für die Kostenerstattung an die truppenstellenden Staaten zu prüfen, namentlich auch Mittel und Wege zur Erstellung aktueller und repräsentativerer Daten; UN 2 - تقرر أن تطلب من الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بإجراءات الإصلاح المتعلقة بتحديد المبالغ التي تسدد مقابل المعدات المملوكة للوحدات أن ينظر في المنهجية الحالية التي تحسب على أساسها المعدلات الموحدة لسداد المبالغ التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات، بما في ذلك سبل توفير بيانات أكثر تمثيلا وأدق توقيتا؛
    Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen UN 58/258 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات
    Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten UN 59/298 - إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen1; UN وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات()،
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen1; UN 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات(1)؛
    b) die mögliche Festsetzung einer Frist für die Erstellung und Einreichung von Untersuchungskommissionsberichten und Maßnahmen zu ihrer Einhaltung; UN (ب) إمكانية تحديد موعد نهائي لإكمال وتقديم تقارير مجالس التحقيق ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
    5. vermerkt, dass der Rat übereingekommen ist, die derzeit zur Festsetzung der letzten Durchschnittsbezüge verwendete Methode unverändert zu lassen, dass er jedoch alle Möglichkeiten prüfen wird, wie die bei der Höhe der Anfangsruhegehälter und des Einkommensersatzes bestehenden Abweichungen mit der Zeit behoben werden können; UN 5 - تلاحظ أن الصندوق وافق على عدم إدخال تعديلات في المنهجية الحالية المطبقة في تحديد متوسط الأجر النهائي، وإن وافق على دراسة جميع السبل الممكنة للقيام بمضي الوقت بمعالجة الحيودات الراهنة في مستويات المعاشات التقاعدية المبدئية ومعدلات إحلال الدخل؛
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten1 und dem Bericht der Arbeitsgruppe 2008 für kontingenteigene Ausrüstung, den der Vorsitzende der Arbeitsgruppe dem Vorsitzenden des Fünften Ausschusses übermittelt hat2; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات(1) وتقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 بصيغته التي أحاله بها رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة الخامسة(2)؛
    2. stellt fest, dass der Rat übereingekommen ist, dass der Fonds zum Zweck der späteren Festsetzung von Ansprüchen auf Versorgungsleistungen nach den Artikeln 34 und 35 der Satzung des Fonds den persönlichen Status eines Mitglieds in der von der Organisation, bei der das Mitglied beschäftigt ist, anerkannten und dem Fonds gemeldeten Form registriert; UN 2 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على أن يسجل الصندوق، لأغراض تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية بموجب المادتين 34 و 35 من النظام الأساسي للصندوق، حالة المشترك الشخصية بالصيغة التي تعترف بها المنظمة التي يعمل فيها المشترك والتي أبلغ بها الصندوق؛
    8. vermerkt außerdem, dass der Rat beschlossen hat, sowohl das derzeitige System für die Festsetzung der Versorgungsleistungen für Ortskräfte des Höheren Dienstes als auch die derzeit angewandte Methode zur Ermittlung der letzten Durchschnittsbezüge der Bediensteten des Allgemeinen Dienstes unverändert zu lassen, und dass das Sekretariat des Fonds beide Themen weiter verfolgen wird; UN 8 - تلاحظ أيضا أن المجلس قرر أن يبقي على كل من النظام الحالي لتحديد الاستحقاقات فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا في الفئة الفنية والمنهجية المستخدمة حاليا في تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة؛ وستواصل أمانة الصندوق رصد هاتين المسألتين؛
    Wir sind uns des Zusammenhangs zwischen der Entwicklungsfinanzierung und der Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, bewusst, wenn es darum geht, die Entwicklungsfortschritte zu messen und zur Festsetzung der Entwicklungsprioritäten beizutragen. UN 71 - ونسلّم بالعلاقة بين تمويل التنمية وتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، في قياس ما أحرزته عملية التنمية من تقدم والمساعدة في تحديد أولويات التنمية.
    a) die derzeit zur Festsetzung der letzten Durchschnittsbezüge verwendete Methode unverändert zu lassen, jedoch auf der Tagung seines Ständigen Ausschusses im Jahr 2005 eine Studie zu prüfen, die eine Bewertung der versicherungsmathematischen Kosten der vorgeschlagenen Vorruhestands-Schutzmaßnahme sowie eine Darstellung der positiven Merkmale wie auch der Verzerrungen enthält, die sich aus dieser Maßnahme ergeben könnten; UN (أ) عدم إجراء أي تغييرات في المنهجية الحالية المستخدمة في تحديد متوسط الأجر النهائي، بل النظر خلال اجتماع لجنته الدائمة في عام 2005 في دراسة تتضمن تقديرات التكلفة الاكتوارية لتدبير مقترح بغية حماية التقاعد المبكر، إلى جانب ما قد ينتج عنه من سمات إيجابية واختلالات؛
    ferner unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs und den entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen über die Reform des Verfahrens zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten, UN وإذ تشير كذلك إلى تقرير الأمين العام()، والتقرير المتصل به الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() بشأن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات،
    1. schließt sich vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution den in Ziffer 17 des Berichts des Generalsekretärs2 aufgeführten Empfehlungen der Post-"Phase V"-Arbeitsgruppe über die Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung und Truppen an; UN 1 - تؤيد توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد نظير المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات، كما هي مبينة في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام(2) رهنا بأحكام هذا القرار؛
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten, des Berichts der Arbeitsgruppe 2008 für kontingenteigene Ausrüstung, den der Vorsitzende der Arbeitsgruppe dem Vorsitzenden des Fünften Ausschusses übermittelt hat, und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen; UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات() وتقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 بصيغته التي أحاله بها رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة الخامسة() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus