"fiel mir auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • لاحظت
        
    • لاحظتُ
        
    Auf dem Ritt hierher fiel mir auf, wie vegetationsarm die Umgebung ist. Open Subtitles بينما كنت أتجول فى المنطقة قد لاحظت بعدم وجود نبات فى المنطقة
    Und um eine Behauptung zu bekräftigen über griechische Ethnologie fiel mir auf, dass er seinen Hosenschlitz aufgeknöpft... Open Subtitles و من أجل توضيح أصل كلمة يونانية لاحظت أنه قد فك أزراره
    Es fiel mir auf, weil dies alles Geschäftsbriefe sind. Open Subtitles أنا لاحظت ذلك تحديداً لأنها كانت كلها خطابات عمل
    Aber nein! Dann fiel mir auf, wie vertraut Colonel Arbuthnot mit Ihnen umgeht. Open Subtitles ثم لاحظت مقدار التعاطف بينك والكولونيل اربوثنوت
    Auf meinem Weg hierher fiel mir auf, dass Euer Pferd ein Bein schont. Open Subtitles و أنا على الطريق لاحظتُ أنّ حصانكِ قدمه مصابة.
    Und es fiel mir auf, dass Sie Ihr Vorderzimmer in Richtung meines Hauses erweitern. Open Subtitles كذلك لاحظت بأنك توسع غرفتك الأميامية بأتجاه منزلنا كذلك لاحظت بأنك توسع غرفتك الأميامية بأتجاه منزلنا
    Im Herbst fiel mir auf, dass er häufig Dinge vergisst. Open Subtitles في تدهور، لقد لاحظت أنه بدأ بنسيان الأشياء
    Bevor sie fortging, fiel mir auf, dass sie angefangen hatte, sich anders zu kleiden. Open Subtitles في الليلة التي سبقت تركها لنا لاحظت أنها بدأت ترتدي ملابس مختلفة
    Sir, gestern beim Aufstieg über dem Neutriten... fiel mir auf, dass Sie uns sehr rasch abschotteten. Open Subtitles سيدى عند الصعود امس فوق الكوكب لاحظت انك تحصنت بسرعة
    Dann fiel mir auf, wie er sortiert. Open Subtitles ولكن بعد ذلك لاحظت كيف يوم يتحريك أوراقه وهو يقوم بالفرز
    Sie sagen: "Okay. Aber als ich in der Nachbarschaft umherging, fiel mir auf, dass die Hausnummern nicht der Reihe nach verlaufen." TED فتقول أنت، " حسناً. لكن بالتجول في الجوار، لاحظت أن أرقام المنازل ليست بالترتيب."
    Sie haben nicht gern hübsche Mädchen beim Personal, das fiel mir auf. Open Subtitles لاحظت أنك لا تحب الجميلات بين العاملين
    Als ich dich in der Galerie von weitem sah, fiel mir auf, dass du... wunderschöne Lippen hast. Open Subtitles أتعلمِ،حين رأيتك فى المعرض لاحظت أن... لديك شفتان جميلاتان
    - Während ich ihre Wunde behandelte, fiel mir auf... dass sie ein Armband trug. Open Subtitles - بينما كنت أعالج جرحها لاحظت أنها ترتدي سوار
    Dann fiel mir auf, dass die Betreffenden verschwanden. Für immer. Open Subtitles ومن ثم لاحظت بأنهم يختفون نهائياً
    Jedoch fiel mir auf, dass das meiste, was ich meinen Schweinen zu fressen gab, eigentlich auch gut genug für menschlichen Konsum war und dass ich damit gerade mal an der Oberfläche des Problems kratzte, dass wir bis hin zur Spitze der Lebensmittelversorgungskette, in Supermärkten, von Gemüsehändlern, Bäckereien, unseren Haushalten, in Fabriken und auf Bauernhöfen Lebensmittel verschwendeten. TED لكني لاحظت أن معظم الطعام الذي أطعمه لخنازيري كان للاستهلاك البشري في الواقع، وأنني كنت أتعامل مع المشكلة بسطحية، وهذا ما تفعله سلسلة الإمدادات الغذائية، في الأسواق المركزية، ومحلات الخضار، والمخابز، وفي بيوتنا، في المصانع والمزارع، كنا نبدد الطعام.
    Als ich nun meine alten Notizen durchblätterte, fiel mir auf, dass die Zuckerschicht unserer Zellen, sehr der von den M&M's ähnelt. TED وعندما فتّشتُ في ملاحظاتي، لاحظت أني قد كتبت أن غلاف السكّر على خلايانا أشبه بطبقة السكّر على حبة الفول السوداني M&M's.
    Letzten Sommer fiel mir auf, dass Kelly 15 Pfund zugenommen hatte und da dachte ich, genau wie du, ich schneid das Thema an. Open Subtitles الصيف الماضي، لاحظت بأن (كيلي) زادت حوالي 15 باوند لذا إعتقدت، مثلك، بأنّي سأتدبر الأمر كل شيء طبيعي
    Das da drüben fiel mir auf. Soll das Kunst sein? Open Subtitles لقد لاحظتُ ذلك الجزء، هل إنه نوعاً ما خيار فني؟
    fiel mir auf. Open Subtitles لقد لاحظتُ ذلك.
    In den nächsten Wochen fiel mir auf, dass Adam in der Nähe war, wenn ich Cello übte. Open Subtitles في الأسابيع التالية ... لاحظتُ إن "آدم" يأتي حين أتمرن على التشيلو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus