"finanzhilfen" - Traduction Allemand en Arabe

    • المساعدة المالية
        
    • المساعدات المالية
        
    Das Finanzhilfen Antragsformular ausfüllen. Open Subtitles أقوم بملء معلومات استمارة المساعدات المالية خاصتك.
    Hätte Janukowitsch damals beschlossen, dem russischen Druck standzuhalten, so hätte die Ukraine zweifellos Schwierigkeiten gehabt. Doch mit einem EU-Assoziierungsabkommen im Rücken sowie der Möglichkeit solider Finanzhilfen und der Unterstützung bei Reformen durch den Internationalen Währungsfonds wären die russischen Maßnahmen nicht aufrechtzuerhalten gewesen. News-Commentary لا شك أن أوكرانيا كانت لتواجه مصاعب شديدة لو قرر يانوكوفيتش أن يتصدى للضغوط الروسية. ولكن في ظل اتفاق الشراكة مع الاتحاد الأوروبي وإمكانية الحصول على المساعدات المالية الملموسة فضلاً عن المساعدات في مجال الإصلاح من صندوق النقد الدولي، فإن التدابير الروسية ما كانت لتصبح مستدامة.
    Die chinesischen Finanzhilfen sind an die Ausbeutung natürlicher Rohstoffe gebunden, insbesondere Öl und Mineralien. Umweltschützer sind besorgt, dass die chinesische Kreditvergabe ohne eine gewissenhaftere „grüne“ Komponente zur Erschöpfung dieser Ressourcen führen könnte. News-Commentary ولكن هناك علامات مثيرة للقلق حول ممارسات الإقراض الصينية الحميدة ظاهريا. ذلك أن المساعدات المالية الصينية ترتبط باستخراج الموارد الطبيعية، وخاصة النفط والمعادن. ويخشى حُماة البيئة أن يؤدي الاستغلال غير المنضبط إلى استنفاد الموارد في ظل غياب المكون الضميري "الأخضر" في الإقراض الصيني.
    Nach 1945 wurde mit einem Paket von Finanzhilfen, dem Marshall-Plan, das Ziel verfolgt, die Volkswirtschaften Westeuropa wieder aufzubauen und neu zu beleben, um demokratischen Wandel und politische Stabilität zu unterstützen. Heute stehen die Länder des Arabischen Frühlings vor ähnlichen Herausforderungen und Notwendigkeiten. News-Commentary وكما تألفت خطة مارشال في مرحلة ما بعد 1945 من حزمة من المساعدات المالية التي خصصت للتعمير وإعادة إطلاق الاقتصاد في أوروبا الغربية بهدف دعم التحول الديمقراطي والاستقرار السياسي، فإن بلدان الربيع العربي تواجه تحديات واحتياجات مماثلة. ويتعين علينا أن نسعى إلى تمكين بلدان مثل مصر وتونس ـ وربما ليبيا ـ من تعزيز استقرارها السياسي من خلال التحول إلى الديمقراطية.
    Ein Mangel an Konstanz ist eine der Sünden der Europäischen Union bei dem Versuch, eine wertegestützte Außenpolitik zu etablieren. Die EU war beispielsweise bestrebt, eine Partnerschaft für wirtschaftliche und politische Zusammenarbeit im Mittelmeerraum aufzubauen, bei der Finanzhilfen und Handelsliberalisierung vertraglich an Fortschritte bei den Menschenrechten und der Entwicklung demokratischer Institutionen geknüpft sein sollten. News-Commentary كان الافتقار إلى الاتساق على هذا النحو أحد الخطايا التي ارتكبها الاتحاد الأوروبي في محاولة التأسيس لسياسة خارجية تستند إلى القيم. على سبيل المثال، سعى الاتحاد الأوروبي إلى بناء شراكة التعاون الاقتصادي والسياسي في منطقة البحر الأبيض المتوسط، حيث يفترض أن ترتبط المساعدات المالية والتحرير التجاري تعاقدياً بالتقدم في تعزيز حقوق الإنسان وتطوير المؤسسات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus