eingedenk der Geschäftsordnung der Generalversammlung sowie der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Organisation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة()، |
6. beschließt, dass diese von der Generalversammlung in dieser Resolution gebilligten Maßnahmen allmählich und stufenweise durchgeführt werden sollen, unter voller Einhaltung der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden sowie der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen; | UN | 6 - تقرر أن يتم تنفيذ هذه التدابير، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في هذا القرار، بطريقة تدريجية ومتنامية، مع التقيد التام بالأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم وبالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛ |
7. ersucht den Generalsekretär, die vorgeschlagenen finanziellen und haushaltsrelevanten Aspekte der Spende im Lichte der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen sowie des Sanierungsgesamtplans zu evaluieren, unter Berücksichtigung der möglichen finanziellen Konsequenzen für die Organisation, und der Generalversammlung darüber Bericht zu erstatten; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقيِّم الجانبين المالي والضرائبي المقترحين للتبرع، وفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وفي ضوء الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، آخذا بالاعتبار الآثار المالية النهائية المترتبة على المنظمة، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة؛ |
Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs. | UN | وستبدأ اللجنة التحضيرية أيضا النظر في ثلاثة من البنود المتبقية ضمن ولايتها هي: مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة؛ ومشروع النظامين الأساسي والإداري الماليين؛ ومشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
d) Das Sekretariat soll sämtliche Beschaffungsleitlinien und -verfahren überprüfen (und der Generalversammlung gegebenenfalls Vorschläge zur Änderung der Finanzordnung und der Finanzvorschriften unterbreiten), um insbesondere die rasche und vollständige Verlegung einer Mission innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern; | UN | (د) تستعرض الأمانة العامة كامل السياسات والإجراءات المتعلقة بالشراء (مع تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين، حسب الاقتضاء)، وذلك بوجه خاص لتيسير النشر السريع والكامل لأي عملية ضمن الحدود الزمنية المقترحة؛ |
4. erinnert an Abschnitt III Ziffer 13 ihrer Resolution 55/222 vom 23. Dezember 2000 und ersucht den Generalsekretär, die von der Generalversammlung genehmigten und seit langem überfälligen und verzögerten Änderungen der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen in konsolidierter Form vorzulegen; | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 13 من الفرع ثالثا من قرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام أن يُقدم، في شكل موحد، التنقيحات المتأخرة المطلوبة منذ وقت طويل للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتي وافقت عليها الجمعية العامة؛ |
1. stellt mit Genugtuung fest, dass aus dem Bericht des Rates der Rechnungsprüfer über die Konten des Fonds für den am 31. Dezember 1999 endenden Zweijahreszeitraum hervorgeht, dass die Rechnungsabschlüsse die Finanzposition des Fonds in jeder Hinsicht getreu wiedergeben und dass die im Rahmen der Rechnungsprüfung untersuchten Transaktionen in allen maßgeblichen Punkten mit der Finanzordnung und der legislativen Grundlage im Einklang stehen; | UN | 1 - تحيط علما مع الارتياح بأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 أشار إلى أن البيانات المالية قدمت عرضا نزيها، من جميع الجوانب، للوضع المالي للصندوق، وأن المعاملات التي تم اختبارها كجزء من المراجعة الحسابية كانت، من جميع الأوجه الهامة، متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ومع السند التشريعي؛ |
d) Das Sekretariat soll sämtliche Beschaffungsleitlinien und -verfahren überprüfen (und der Generalversammlung gegebenenfalls Vorschläge zur Änderung der Finanzordnung und der Finanzvorschriften unterbreiten), um insbesondere die rasche und vollständige Verlegung einer Mission innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern; | UN | (د) تستعرض الأمانة العامة كامل السياسات والإجراءات المتعلقة بالشراء (مع تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين، حسب الاقتضاء)، وذلك بوجه خاص لتيسير النشر السريع والكامل لأي عملية ضمن الحدود الزمنية المقترحة؛ |
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe a) die Formulierung ", wodurch die Anwendung der Finanzordnung und der Finanzvorschriften der Vereinten Nationen und der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden verbessert wird" angefügt. | UN | في نهاية الإنجاز المتوقع (أ) تضاف عبارة ”وبالتالي تحسين تطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم“. |