Es gibt eine Party in der Hölle und die Drinks fließen immer. | Open Subtitles | ♪ هناك احتفال في الجحيم ♪ ♪ والمشروبات دائما تتدفق ♪ |
Wir hielten zwei Drittel des Wassers davon ab, Richtung Süden zu fließen. | TED | وقمنا بإيقاف ثلثي المياه التي تتدفق جنوباً. |
Es ist kostenlos oder wenige Mikrocent fließen in ein digitales Konto. | TED | إنها مجانية، أو ربما مقابل بضعة سنتات صغيرة تتدفق إلى حساب رقمي. |
Aber führt Mitleid uns in dieses Land, in dem Milch und Honig fließen? | Open Subtitles | لكن أسيقودنا التعاطف إلى الأرض التى يتدفق فيها اللبن و العسل ؟ |
Er bewegt sich und formt sich immer wieder neu um den Pol herum, in Wellen, die 10.000 Jahre fließen. | Open Subtitles | تتدفّق وتتشكّل حول القطب في حلقات بقطر 10000 سنة |
Wie sonst würden mehr als die Hälfte der Steuervergünstigungen zu den reichsten fünf Prozent der Amerikaner fließen? | TED | و إلا كيف أن أكثر من نصف الإعفاءات الضريبية الاتحادية تتدفق إلى الخمسة بالمئة الأكثر ثراءً بين الأمريكين؟ |
Ich wollte wissen: Wie kann Blut unser ganzes Leben lang durch unsere Venen fließen, während unsere Großstädte täglich verstopfen? | TED | أردت أن أعرف: لم تتدفق الدماء في أوردتنا معظم حياتنا دون مشاكل، وتتعرض مددنا الكبرى للانسداد والازدحام بشكل يومي؟ |
Rote Blutkörperchen fließen nicht in Fahrbahnen. | TED | لا تتدفق خلايا الدم الحمراء من خلال المسارب. |
Es handelt sich um ein Talbecken, und Flüsse fließen vom Hochland in das Talbecken und führen Sediment mit sich, das die Knochen von Tieren, die dort lebten, enthält. | TED | إنه حوض، والأنهار تتدفق من المرتفعات إلى الحوض، تحمل الترسبات، وتتخللها عظام الحيوانات التي عاشت هناك. |
Und hier haben wir einzelne Kaliumionen, die durch diese Pore fließen. | TED | وهذه ايونات بوتاسيوم الفردية ، التي تتدفق من خلال تلك المسام. |
Und wir können sehen, wo sie aus dem Tumor wieder heraus fließen, und so die Stellen sehen, an denen der Krebs sich als nächstes ausbreiten könnte. | TED | ويمكن أن نتبع من حيث تتدفق من موقع الورم , حتى نتمكن من رؤية الأماكن الأولى حيث يمكن للسرطان أن ينتقل. |
Sie wird durch den Tunnel der roten Linie fließen, bis sie unter dieser Kreuzung auf eine Sackgasse trifft. | Open Subtitles | إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر حتى تصل إلى النهاية، هذا التقاطع هنا |
Ich will mit etwas anderem greifen als mit diesen primitiven Pfoten und fühlen, wie die Sonnenwinde der Supernova über mich hinweg fließen. | Open Subtitles | أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي. |
Oh, sicher, man kann masturbieren, um die Dinge fließen zu lassen, aber es ist nicht dasselbe, wie tatsächlicher Geschlechtsverkehr. | Open Subtitles | بالتأكيد ، يستطيع الشخص أن يقوم الشخص بالإستمناء ليبقى السوائل تتدفق ولكنه ليس جيد مثل الجماع |
Ich muss dich überlasten, damit ich dich wieder aufladen kann, also... wird, sobald ich es wieder anstelle, eine Stromflut durch dein ZER fließen. | Open Subtitles | ينبغى أن أدخل خلالك لأقوم بإعادة الشحن و عندما أعيد التشغيل سيكون هناك نبضة قوية تتدفق خلال معالج رأسك |
Er ist, in gewisser Hinsicht, das Autobahnsystem, durch das alle Informationen fließen. | Open Subtitles | ,إنه, بمناسبة الحديث عنه نظام لطريق السريع في الولايات والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات |
Sie sagte, das Blut des Skorpions würde nun für immer in meinen Adern fließen. | Open Subtitles | قال لي أن دم العقرب... .... سوف تتدفق إلى الأبد من خلال عروقي. |
Das Wasser geriet beim fließen unter Druck gelangte so in euer Reservoir. | Open Subtitles | إن الماء يتدفق على الطبقة العلوية من المسار وتصبح تحت الضغط وهذا الضغط يدفع الماء للوصول إلى الخزانات |
Ich sorge dafür, dass es nicht mehr schlägt. Damit das Blut nicht mehr fließen kann. | Open Subtitles | أقلُّها سأوقفه عن العمل، لذا لن تتدفّق الدماء فيك. |
Aber es gibt eine Verschiebung darin wie Informationen online fließen, und zwar eine unsichtbare. | TED | لكن حصلت هذه النقلة في كيفية تدفق المعلومات على الانترنت، وهي غير مرئية. |
Die Lava wird nicht in den Graben fließen. Sondern direkt zu den Patienten. | Open Subtitles | لن تسير فى الخندق، سوف تذهب فى الإتجاه الآخر ناحية المرضى |
Also, wenn wir die Schreibmaschinen haben, wird das Geld nur so fließen. | Open Subtitles | أعني أنه بمجرد حصولنا على تلك الآلات الكاتبة المال لن يتوقف عن التدفق |
"Alle guten Dinge auf dieser Erde fließen in die Stadt weil die Stadt Größe hat." | Open Subtitles | كل الاشياء الخيرة في هذه الدنيا تسيل الي المدينة |
Und die dreckigen Geheimnisse werden fließen, wie sie es früher taten. | Open Subtitles | ستبدأ الأسرار القذرة بالتدفق كما كانت دائماً من قبل. |
~ Und als er hinauskam aus Pimlico, begann der Wein zu fließen. ~ | Open Subtitles | وعندما ابتعد عن البيملك بدأت الرياح بالهبوب |
Und dann, was sagt man nun begann unser lieber alter Freund der rote, rote Vino der überall derselbe ist als käme er von einer einzigen Firma zu fließen. | Open Subtitles | ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمرى اللون فى عينى طوال الوقت حتى بدأت عينى تفيض بالسائل |
Aber ich nehme ihm übel, dass jetzt wieder wochenlang Tränen in meinen Pudding fließen. | Open Subtitles | لكنني ، ألومه على الدموع والحسرة والقلوب المحطمة. الذي سينكه حلوياتي لأسابيع قادمة. |