Selbst jetzt floriert die Magie in den Straßen von Camelot. | Open Subtitles | حتى الأن، السحر يزدهر في شوارع "كاميلوت" |
Dass Ihr Etablissement floriert und Ihre Mädchen nicht auf der Straße stehen, ist allein meiner Nachsicht geschuldet. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تتطفل هنا في أي وقت تختاره كون هذا المنزل يزدهر وكون فتياتك لا يسرّن في الشوارع في هذه الليلة ليس إلا بسبب تساهل و تسامح مني,سيدتي |
- Dieses neue Team floriert. | Open Subtitles | -هذا الفريق الجديد يزدهر بقوة |
- Es bedeutet... das Geschäft floriert. | Open Subtitles | هذا يعني أن الأعمال تزدهر نهاية الكلام |
Euer Imperium floriert, Meister Shredder. | Open Subtitles | إمبراطوريتك تزدهر معلم شريدر |
-Es hat nie floriert. | Open Subtitles | سافرنا الأعمال التجارية مزدهرة في الأرض معا. أبدا ازدهرت. |
Wenn das Geschäft weiter so floriert, dann können wir uns ein paar junge Talente leisten. | Open Subtitles | شركة مزدهرة مثل هذه يمكننا ان نأتي ببعض المواهب الشابة |
Das Handwerk floriert. | TED | يزدهر التجار. |
Ihr wollt verstehen, warum die Piraterie in den West Indies floriert. | Open Subtitles | تريد أن تفهم كيف تزدهر القرصنة في (ويست إنديز) |
In China floriert der Kapitalismus ohne Demokratie. Ein aktueller chinesischer Witz ist sehr bezeichnend dafür, wie das Land seine Rolle in der heutigen Welt sieht. „1949 wurde China vom Kommunismus gerettet; 1979 wurde China vom Kapitalismus gerettet; und 2009 rettete China den Kapitalismus.“ | News-Commentary | ففي الصين تزدهر الرأسمالية من دون ديمقراطية. وهناك نكتة صينية معاصرة تشير بشكل واضح إلى الكيفية التي تنظر بها الدولة إلى دورها في عالم اليوم: "في عام 1949 أنقذت الشيوعية الصين؛ وفي عام 1979 أنقذت الرأسمالية الصين؛ وفي عام 2009 أنقذت الصين الرأسمالية". |
Und doch floriert Ihr Unternehmen allem Anschein nach. Das ist wahr. | Open Subtitles | ومع ذلك فشركتك مزدهرة بكلّ المقاييس - ذلك صحيح - |