"fluss der" - Traduction Allemand en Arabe

    • نهر
        
    • تدفق
        
    Sie treibt in einem Rinnsal, das in einen Bach mündet, ein Bach, der in einen Fluss fließt, und ein Fluss, der schließlich in den Ozean mündet. TED فإنها تطفو على وشل متصل بجدول وجدول يتدفق إلى نهر ونهر متصل بالمحيط
    Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt. TED كما ترون، للهنود أيضا نهر يفصل ما بين أرض الآحياء وأرض الموتى
    Nach einiger Zeit kamen sie an einen Fluss, der zu tückisch war, um ihn zu durchqueren. Open Subtitles بمرور الوقت وصل الأشقاء إلى نهر يصعب إجتيازه
    Gibt es hier einen Fluss, der "Bandit" heißt oder eine Quelle? Open Subtitles هل هناك نهر قريب اسمه اللصوص؟ أو لذلك، اه، بئر، ربما؟
    Glücklicherweise ist der Fluss, der Emissionsfluss von den Ozeanen in die Atmosphäre und zurück in etwa ausgeglichen. TED الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس اقل في الميزان
    Wir druckten unsere eigenen Kanäle in 3D, um Kontrolle über den Fluss der flüssigen Bakterienkulturen zu haben. TED قمنا بطباعة ثلاثية الأبعاد لقنواتنا من أجل السيطرة على تدفق هذه الثقافات البكتيرية السائلة.
    Das ist mehr als aus dem Amazonas, dem größten Fluss der Welt, mit 17 Mrd. Tonnen täglich, ins Meer fließt. TED وهذه الكمية اكبر من استطاعة نهر الامازون, الذي هو اكبر نهر في العالم. الذي يضع 17 مليار طن من الماء في البحر .
    Und wenn Sie hier nach Norden schauen, gibt es dort einen großen Fluss, der in den See mündet und der Sediment mit sich führt und die Überreste der Tiere konserviert, die dort gelebt haben. TED وإذا نظرتم إلى الشمال هنا، هناك نهر كبير يتدفق في البحيرة وهو الذي يحمل الترسبات ويحتفظ ببقايا الحيوانات التي عاشت هناك.
    Es ist nur der größte Fluss der Staaten. Open Subtitles إنه ليس سوى أكبر نهر في الولاية
    Ich bin jetzt aufgeblüht wie ein Fluss, der fliesst. Open Subtitles أشعر بالاستياء الآن، مثل نهر متدفّق
    Er hatte das Gefühl, sein ganzes Leben kehrte sich um, wie ein Fluss, der plötzlich seine Richtung ändert und auf einmal bergauf fließt. Open Subtitles لقد احس ان حياته نهر هائل .... ينقلب على عكس اتجاهه متجه مباشرة الى الجحيم..
    Jede Entscheidung, jeder Augenblick, ein Kräuseln im Fluss der Zeit. Open Subtitles "كل قرار وكل لحظة، مجرد موجة في نهر الزمن"
    Sie nennen die Seine den einzigen Fluss der Welt, der zwischen zwei Bücherregalen fließt. Open Subtitles إنهم يسمون نهر (السين) بالبحر الوحيد في العالم الذي يجري بين رفوف الكتب
    Als kaiserliches Mitglied der Song müsst Ihr die Geschichte kennen, wie aus tiefer Trauer der Fluss der Tränen entstand. Open Subtitles كونك من إمبراطورية"سونغ"العظيمة, لا بد أنك تعرفين القصة التي تروي كيف أدى حزن كبير جداً إلى تكوين"نهر الدموع".
    Stammt von den Heiligen Drei Königen ab, wirft nachts Schatten und lebt am Himmlischen Fluss, der das ewige Leben schenkt. Open Subtitles ينحدر من المجوس, ويلقى الظلال في الليل, ويسكن بمحاذاة نهر السماوات الذي يمنح الحياة الأبدية .
    "und treiben auf einem Floß auf einem Fluss der Liebe." Open Subtitles و نطفوا على عوامة عبر نهر الحب
    Die Zeit ist ein Fluss, der mich mitreißt. Open Subtitles الوقت نهر يحملني معه
    Das ist der Fluss der Wütenden. Open Subtitles انه نهر االغضب ذلك النهر
    Es folg dem Fluss der Polymere und Sie werden sehen -- es kommt gerade ein Bild vom dem ganzen Teil. TED إنها تتشكل مع تدفق البوليمر تظهرالآن صورة تبين الشكل كامل
    Alles, was mich denken lässt. Alles, was ich nicht verstehe, wo ich selbst einen Gedankensprung machen muss, unterbricht den Fluss der Präsentation. TED أي شيئ يجعلني أفكر. أي شيئ لا افهمه, بحيث يتوجب علي إيجاد التفسير بواسطة عقلي سيؤدي إلى إيقاف تدفق العرض الترويجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus