Der langfristige Schaden könnte verheerende Ausmaße annehmen. Bei der Frühjahrstagung der Weltbank und des IWF trat ganz offensichtlich zutage, dass praktisch alle politischen Entscheidungsträger beunruhigt sind, aber keiner eine vollständige Antwort auf die offenen Fragen hat. | News-Commentary | وما كان واضحاً في اجتماعات الربيع للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي هو أن كل صانعي السياسات تقريباً مهمومون ومغتمون ولا أحد منهم يملك أي إجابة كاملة. ولا أنا في واقع الأمر. ولكن بوسعي أن أقدم لكم اثنتين من الأفكار البسيطة التي ربما تساعد في التخفيف من حدة الأزمة. |
Entsprechend dieser Einsicht gilt es zu handeln und umfangreichere sowie auch besser planbare finanzielle Mittel für Bildung in unvorhersehbaren Notsituationen sicherzustellen. In den letzten Monaten – am Rande der Frühjahrstagung der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds sowie des Weltbildungsforums im Mai – erarbeitete eine informelle Gruppe einen Vorschlag zur Einrichtung eines neuen weltweiten Fonds für Bildung in Notsituationen. | News-Commentary | على مدى الأشهر القليلة الماضية ــ وعلى هوامش اجتماعات الربيع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وفي منتدى التعليم العالمي في مايو/أيار ــ كان فريق غير رسمي يتولى دراسة اقتراح لإنشاء صندوق عالمي جديد للتعليم في حالات الطوارئ. ورغم أن العديد من التفاصيل لم تناقش بعد، فإن الفكرة تكتسب المزيد من القوة. وينبغي لنا أن نبني على هذا الزخم. |