Sie müssen alle den arabischen Frühling gesehen haben, der in Tunis und Ägypten begann. | TED | وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر |
Frühling 1948 Eines der Lager für Kriegsflüchtlinge aus vielen Ländern, die nach Italien geflohen sind. | Open Subtitles | ربيع 1948 في أحد مخيمات اللاجئين الأجانب اللاجئين وصلوا إلى إيطاليا هربا من الحرب |
- Ja, Mom. Es fing in jenem unvergesslichen Frühling 1983 an. | Open Subtitles | هذه القصة بدأت في فصل ربيع 1983 الذي لا ينسى |
Und in jedem Frühling... Wir veranstalteten jeden Sonntag Picknicks am Ufer. | Open Subtitles | ـ وكل ربيع 00000 ـ ونأخذ تمشية عالشاطئ كل أحد |
ich möchte euch von einem sehr bizarren Wettbewerb erzählen, der jedes Jahr im Frühling in New York City abgehalten wird. | TED | أريد أن أخبركم عن مسابقة غريبة جداً والتي تقام كل ربيع في مدينة نيويورك |
Das Video entstand im Frühling 2011, und bis heute habe ich fast 20 Städte besucht und beinahe 2.000 Menschen fotografiert. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
Mein Freund versicherte mir aber, dass, obwohl weder er noch die meisten seiner Schüler, katholisch wären, er seine Klassen jeden Frühling dahin brachte. | TED | ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع. |
Und in jedem Frühling und Herbst, exakt an der Tag- und Nachtgleiche, geht die Sonne hinter seinem Tempel auf, und badet ihren Tempel exakt in seinem Schatten. | TED | وفي كل ربيع وخريف ، بالضبط في الاعتدال، تشرق الشمس من خلف نصبه، وتغسل نصبها بظل نصبه بشكل رائع. |
Dies passiert im Frühling. Für sechs Wochen, sechs bis acht Wochen, bricht diese grüne Oase aus. | TED | هذا ما يحدث في كل ربيع. لمدة ستة أسابيع ، ستة إلى ثمانية أسابيع ، لدي هذه الواحة الخضراء المليئة بالحياة. |
Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer. | TED | ما كان حقاً فصل ربيع معتدل تحوّل الى صيف ساخن بشدة. |
Der Prager Frühling wurde durch eine Krise in der Kommunistischen Partei ausgelöst, doch verfälscht die Behauptung, er sei lediglich das Ergebnis politischer Plänkeleien unter Parteimitgliedern gewesen, die Geschichte und leugnet einen bedeutsamen Teil des nationalen Vermächtnisses. | News-Commentary | كانت أزمة الحزب الشيوعي بمثابة المحرض الذي نشأت بفعله حركة ربيع براغ، ولكن الزعم بأن الحركة كانت مجرد نتيجة للصراع السياسي بين أعضاء الحزب يشكل تزييفاً للتاريخ وإنكاراً لقسم كبير من التراث الوطني. |
Es gibt keinen Frühling mehr, keinen Sommer, Herbst und Winter, es gibt gar nichts mehr. | Open Subtitles | أليس هناك ربيع أو صيف الخريف والشتاء, ولا شيء آخر. |
Der Satz: "Du wusstest, es würde wieder Frühling werden." | Open Subtitles | هذا الجزء عن الربيع؟ لقد علمت أنه سوف يكون هناك ربيع |
Wie ein blasser Morgen im Frühling, noch durchhaucht von Winterkälte. | Open Subtitles | كصباح ربيع شاحب مازال متعلقا ببرد الشتاء |
Aber dann, eines Abends im Frühling 1968, brach die Welt durch diese Wand. | Open Subtitles | , لكن كان هناك مساء . فى ربيع عام 1968 حينما أنفجر العالم فجأة . من خلال الشاشة |
Als ich Wache schob, stellte ich fest, dass auf dem Wasser Winter herrscht, aber Frühling an der Küste. | Open Subtitles | كابن؟ بينما كنت أجلس واسع العينين على ساعتي، لاحظت بأنّه كان وقت شتاء في الماء وموسم ربيع على الشاطئ |
Wenn du's den Diven zeigen willst, brauchst du so 'ne Tasche, weil Frühling ist, und Wildleder passt da nicht. | Open Subtitles | اجعلي جميلاتك يحصلن على حقيبة من حقائبي لأن الفصل ربيع وأنت لا ترغبين بألا تتبعين الموضة |
Kinder,der Frühling 2008 war eine großartige Zeit für mich. | Open Subtitles | يا أولاد ، لقد كان ربيع عام 2008 فصلاً رائعاً بالنسبة لي |
Es war Frühling 2004 und ich hatte ein paar harte Monate hinter mir. | Open Subtitles | كان ربيع 2004 وكنت قد مررت بعدة أشهر قاسية |
Kinder, im Frühling 2013 lösten wir alle noch ein paar offene Probleme vor der großen Hochzeit. | Open Subtitles | يا أولاد, في ربيع 2013 كنا جميعاً نغلق نهاياتنا المفتوحه قبل موعِد الزفاف |