Wir wollen Ihnen nur ein paar Fragen über die Charles-Expedition stellen. | Open Subtitles | تعلم، نحن نريد فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة حول |
Ich habe Fragen über die Umstände seines Todes. | Open Subtitles | وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته |
Und jetzt hat die aktuelle Finanzkrise die Grenzen der fiskalpolitischen Integration in der Eurozone aufgedeckt und Fragen über die Rolle und die Zukunft des Euro aufgeworfen. | News-Commentary | والآن كشفت الأزمة المالية الأخيرة عن الحدود القاصرة للتكامل المالي في منطقة اليورو وأثارت التساؤلات حول دور اليورو ومستقبله. |
Durch diese Schritte rückte die chinesische Führung die Unangemessenheit des bestehenden internationalen Geldsystems und seines institutionellen Rahmens in der heutigen komplexen und multipolaren Weltwirtschaft in den Blickpunkt. Insbesondere wirft Chinas Agenda Fragen über die Fähigkeit der USA auf, die für die weltweite Unterstützung von Handel und Finanzen erforderliche Liquidität bereitzustellen. | News-Commentary | باتخاذ هذه الخطوات، لفت زعماء الصين الانتباه إلى عدم كفاية النظام النقدي الدولي القائم، وإطاره المؤسسي، في ظل الاقتصاد العالمي المعقد المتعدد الأطراف. وبشكل خاص، تسلط أجندة الصين الضوء على التساؤلات حول قدرة أميركا على توفير السيولة اللازمة لدعم التجارة الدولية والتمويل. |
Sie ist auch ein Beweis für die anhaltende Macht sozialer Philanthropie, Partnerschaften und internationaler Zusammenarbeit. Viele Fragen über die Bereitstellung des Impfstoffs – und seiner Integration in die Gesundheitssysteme einiger der weltweit ärmsten Länder – sind immer noch offen. | News-Commentary | وتُعَد الموافقة خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح لمنع مرض الملاريا والسيطرة عليه. وهي أيضاَ بمثابة الإثبات للقوة الصامدة للعمل الخيري الاجتماعي، والشراكات، والتعاون الدولي. ولكن العديد من التساؤلات حول عملية نشر اللقاح ــ وإدماجه في الأنظمة الصحية في بعض من أفقر بلدان العالم ــ تظل بلا إجابة حتى الآن. |
Dennoch gibt es Bedenken, dass die syrische Regierung ihren Einsatz chemischer Waffen in von Rebellen besetzten Gebieten intensivieren könnte oder dass Rebellen mit eroberten chemischen Waffen Angriffe initiieren oder zurückschlagen könnten, was Fragen über die Dauerhaftigkeit des Musters und die Reaktion der internationalen Gemeinschaft aufwirft. | News-Commentary | ورغم هذا فإن المخاوف المتمثلة في احتمالات تكثيف الحكومة السورية استخدامها للأسلحة الكيميائية ضد المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، أو أن يشن المتمردون هجمات أو يردوا بأسلحة كيميائية استولوا عليها، تثير التساؤلات حول متانة هذا النمط ورد فعل المجتمع الدولي. |