Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte. Erstens, wenn „weiche Macht“ bedeutet, dass man Einfluss ausübt, weil „andere das wollen, was man selbst will“, wie Joseph Nye es ausdrückt, dann wollen Frauen auf der ganzen Welt das, wofür die amerikanischen Feministinnen seit drei Generationen kämpfen. | News-Commentary | إن الطابع العالمي لهذه المناقشة يُبرِز ثلاثة دروس مهمة على الأقل. الأول، إذا كانت "القوة الناعمة" تعني ممارسة النفوذ لأن "آخرين يريدون ما تريده أنت"، على حد تعبير جوزيف نال، فإن النساء في مختلف أنحاء العالم يردن ما بدأ أنصار الحركة النسائية في الولايات المتحدة في المطالبة به قبل ثلاثة أجيال. |
Eine derartige Vorgehensweise, so der Gerichtshof, käme „angesichts all der offenkundig diskriminierenden Gebräuche unserer 120 Stämme dem Öffnen der Büchse der Pandora gleich“, da man diese Bestimmungen womöglich ebenfalls anfechten würde. Letztlich brachten die beiden Frauen ihren Fall vor die Vereinten Nationen, wo sie mittlerweile einen historischen Sieg für die Gleichstellung von Millionen Frauen auf der ganzen Welt errangen. | News-Commentary | وفي النهاية رفعت كل منهما دعواها إلى الأمم المتحدة، حيث سجلتا الآن انتصاراً تاريخياً لمساواة الملايين من النساء في مختلف أنحاء العالم. فتنزانيا طرف في اتفاقية إزالة كافة أشكال التمييز ضد النساء وبروتوكولها. وقد سمح هذا للسيدتين برفع شكواهما إلى اللجنة التي تتولى الإشراف على التزام البلدان الأعضاء بتنفيذ المعاهدة. |