Ich meine, verdammt, wissen Sie denn nicht, dass Männer die neuen Frauen sind? | Open Subtitles | أعني , تباً , ألا تعلم بأن الرجال هم نساء العصر الحديث |
Viele Frauen sind außerdem von Umweltkatastrophen, schweren und ansteckenden Krankheiten und verschiedenen Formen der Gewalt gegen Frauen besonders schwer betroffen. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Es ist festzuhalten, dass - dank des Römischen Statuts, das diesen Gerichtshof zum ersten internationalen Gerichtshof mit konkreten Bestimmungen für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Frauen und Männern macht - sieben der Richter Frauen sind. | UN | ومن الجدير بالذكر - بفضل نظام روما الأساسي، الذي جعل هذه أول محكمة دولية ذات قواعد محددة من أجل إقامة توازن عادل بين النساء والرجال - إذ فإن سبعة من القضاة هم من النساء. |
Prophezeiungen von Frauen sind begrenzt und stumpfsinnig, nur das männliche Volk hat die Fähigkeit zur wahren Erkenntnis. | Open Subtitles | نبوؤة المرأة هي محدودة و غير واضحة فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح |
Weißt du, Frauen sind so einfach. | Open Subtitles | كما ترى، النساء في غاية السهولة. |
- Sie glaubt, ich bedränge sie. - Frauen sind ein Labyrinth. | Open Subtitles | قالتْ أنني ضَغطَت عليها كثيرا النِساء متاهة، يا صديقي |
Aber wussten Sie... dass einige dieser Frauen keine richtigen Frauen sind? | Open Subtitles | ولكن أعلمتَ أنّ بعض هذهِ النسوة ليسوا بِنساء على الإطلاق |
Wissen Sie, der Alkohol schmeckt besser, die äh, Frauen sind schöner. | Open Subtitles | كما تعلم، الخمر يكون أفضل طعماً و النساء أكثر جمالاً |
Nun, wie ich sagte, hübsche Frauen sind meine Schwäche. | Open Subtitles | حسناً ، كما قلت .النساء الجميلات هنّ عيبي القاتل |
Frauen sind immer die ersten, die es bei einem Konflikt abkriegen. | TED | النساء دائما هن اول الضحايا في النزاعات. |
Es mag Sie überraschen, dass die meisten Leute in der Golfregion, die diese kulturellen Initiativen leiten, Frauen sind. | TED | قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء. |
Sie wird weiter verstärkt durch Rasse und Klasse. Weshalb überall auf der Welt die Ärmsten der Armen schwarze Frauen sind. | TED | والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين. |
Und die Frauen sind wie im Playboy, aber sie können ihre Arme und Beine bewegen. | Open Subtitles | والنساء، يا ماكس، إنهن مثل نساء مجلة بلاي بوي ولكنهن يستطعن أن يحركن أذرعهن وسيقانهن |
Wir Frauen sind Herausforderungen gewachsen. | Open Subtitles | و ماذا نكون نحن إن لم نكن نساء ذاهبات للتحدى ؟ |
Frauen sind bei Männern wie uns wortkarg. | Open Subtitles | المرأة هي أبدا جدا من الناس ثرثار مثلنا. |
Aber ich wünsche es herbei, denn Frauen sind schrecklich. | Open Subtitles | ولكن أنا على استعداد ليكون ولدا لأن المرأة هي مرعبة. |
"Frauen sind im Grunde nichts anderes als Heizkörper." | Open Subtitles | " و النساء في الأساس لا يختلفن عن المشعات الحرارية" |
Frauen sind wie Krähen. Sie lieben glänzende Sachen. | Open Subtitles | النِساء مثل الغربان يحبون الأشياء اللمّاعة |
Manche Frauen sind zaghaft und es mangelt ihnen an Konzentration, aber du... du solltest bei einem Porno mitmachen. | Open Subtitles | بعض النسوة يخجلن من ذلك و يفتقدن للتركيز, لكن انت يجب ان تعملي في الاباحيات |
Männer und Frauen sind eigentlich überhaupt nicht füreinander geschaffen. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الرجال و النساء مختلفين للغاية أن عليكم أن تتسائلوا كيف يمكنناأننتفقعلى الإطلاق. |
Frauen sind das, was du in der Halbzeit siehst und worauf man Messer wirft. | Open Subtitles | ،السيّدات هنّ اللاتي نقوم بنشرهن لنصفين و نرمي السكاكين عليهن ! |
Und die Frauen sind fleißig. Sie sind konzentriert und arbeiten hart. | TED | والنساء هن المجتهدات : فهن مركزات ، ويعملون بجدية. |
Frauen sind nun einmal ewig im Weg. | Open Subtitles | لكن النساء الذين لا يستطعن المساعدة فقط، يَكُن مزعجات |
Du weißt, wie wir Frauen sind. | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا نفضل نحن النساء. |
Frauen sind Helden erschuf eine neue Dynamik in jeder der Gemeinschaften, und die Frauen behielten diese Dynamik, als wir weggingen. | TED | النساء بطلات اوجد حراكا جديدا في كل من المجتمعات, والنساء ابقين الحراك عقب رحيلنا. |
Ich meine, Frauen sind nicht wie Männer, Detective. | Open Subtitles | أعني , النساء لسن مثل الرجال أيتها المحقق |
Ich habe Ihnen ja gesagt, nicht alle Frauen sind gleich. | Open Subtitles | لقد اخبرتك ليس كل النساء مثل بعض |