"frei von" - Traduction Allemand en Arabe

    • التحرر من
        
    • مأمن من
        
    • خالي من
        
    • خالية من أي
        
    • خالياً من
        
    • وبحرية لا
        
    • أحراراً من
        
    • خالٍ من
        
    • متحرّراً من
        
    • طليقًا من
        
    • حرة من
        
    • خالِ من
        
    • اللاخوف
        
    • الحرية من
        
    Ich persönlich entscheide mich, frei von den selbst geschaffenen Gefängnissen zu sein. TED بالنسة لي، اخترت التحرر من سجونٍ اختلقتها.
    Du willst frei von allem sein, das in dir lodert und raus will. Open Subtitles تود التحرر من كل ما يغلي داخلك ويود الخروج.
    Als eine Organisation ihrer Mitgliedstaaten sind die Vereinten Nationen ein ständiger Partner einzelstaatlicher Akteure bei dem Bemühen, eine Welt zu schaffen, in der Männer und Frauen in Würde und frei von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit ihr Leben führen und ihre Kinder großziehen können. UN وباعتبار الأمم المتحدة منظمة للدول الأعضاء، فإنها تعمل كشريك دائم للجهات الفاعلة الوطنية فيما يبذل من جهود لبناء عالم يستطيع في ظله الرجال والنساء أن يعيشوا حياتهم ويربوا أطفالهم بكرامة وفي مأمن من الجوع، والخوف من العنف أو القمع أو الظلم.
    Jetzt bin ich frei von Scham, und das können Sie auch. Open Subtitles أنا خالي من العار الأن ويمكنك أن تكون كذلك أيضاً
    30. fordert die Staaten außerdem nachdrücklich auf, ihr Einwanderungsrecht und ihre Einwanderungspolitik und -praktiken zu überprüfen und erforderlichenfalls dahin gehend zu ändern, dass sie frei von Rassendiskriminierung sind und mit den Verpflichtungen der Staaten aus den internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte im Einklang stehen; UN 30 - تحث الدول أيضا على أن تستعرض قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وأن تنقحها عند الاقتضاء لتكون خالية من أي تمييز عنصري ومنسجمة مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    In Kanada. Im Augenblick scheinst du frei von physischen Symptomen zu sein. Open Subtitles " في " كندا أنت تظهر خالياً من الأعراض الجسدية الآن
    mit Genugtuung über die Entwicklungen in Afghanistan, die es allen Afghanen erlauben werden, frei von Unterdrückung und Terror unveräußerliche Rechte und Freiheit zu genießen, UN وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
    Um als Mensch frei und erfüllt zu sein, ist es jedoch genauso wichtig, dass man einen Ort findet, wo man hingehen und frei von den wertenden Blicken anderer Leute sein kann. TED ولكن من الضروري بنفس القدر ما نعنيه بكوننا أشخاصاً أحراراً وكاملين هو أن نمتلك المكان الذي يمكننا الذهاب إليه وأن نكون أحراراً من نظرات النقد من الأشخاص الآخرين.
    Wir schulden neuen Generationen eine Welt, die frei von sexueller Gewalt ist. TED نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي.
    Schön, dich frei von den Ketten zu sehen. Open Subtitles تسرّني رؤيتُكَ متحرّراً من تلك القيود
    frei von Kräften und Gefahren. Open Subtitles التحرر من قدراتنا و والدينا
    Als du heute gesagt hast, du würdest frei von Noonan sein, hast du das damit gemeint? Open Subtitles عندما كنتِ تتحدثين هذا الصباح عن التحرر من (نونان)، كنتِ تقصدين هذا، صحيح؟
    Willst du nicht frei von der Bürde sein, das alles einzusperren? Open Subtitles كفى! ألا تود التحرر من عبء كبح كل ذلك؟
    ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, in dem das Grundrecht eines jeden Menschen anerkannt wird, frei von Hunger zu leben, UN وإذ تشير كذلك إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، الذي يعترف بالحق الأساسي لكل شخص في التحرر من الجوع،
    Die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen (Resolution 55/2 der Generalversammlung) gibt den Grundsatz wieder, der den Kern dieser Vision bildet: Männer und Frauen haben das Recht, in Würde sowie frei von Hunger und der Furcht vor Gewalt, Unterdrückung oder Ungerechtigkeit ihr Leben zu leben und ihre Kinder zu erziehen. UN ويسلط إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2) الضوء على المبدأ الذي يشكل لب هذه الرؤية: وهو أن للرجال والنساء الحق في أن يعيشوا حياتهم وأن يربوا أطفالهم بكرامة وفي مأمن من الجوع والخوف من العنف أو القمع أو الظلم.
    Sie sind ganz amerikanisch, frei von Kohlenstoff und unerschöpflich. TED كلها انتاج امريكي , خالي من الكربون .و غير قابل للنضوب
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Regierung Libanons mit Hilfe der UNIFIL unternommenen Maßnahmen mit dem Ziel, zwischen der Blauen Linie und dem Litani-Fluss ein Gebiet zu schaffen, das frei von bewaffnetem Personal, Material und Waffen ist, mit Ausnahme derjenigen der Regierung Libanons und der UNIFIL, und ermutigt die Regierung Libanons, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالتدابير التي اتخذتها حكومة لبنان، بمساعدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، فيما عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويشجع حكومة لبنان على تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Angeblich als ein anderer Mensch beschloss er, nach Amerika zu ziehen, frei von der Politik seines ehemaligen Lebens zu sein. Open Subtitles بإفترض إن الرجل تغيّر، قرّر الإنتقال إلى "أمريكا" ليكون خالياً من حياته السياسية السابقة.
    mit Genugtuung über die Entwicklungen in Afghanistan, die es allen Afghanen erlauben werden, frei von Unterdrückung und Terror unveräußerliche Rechte und Freiheit zu genießen, UN وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
    Und wenn du das lernen kannst,... dann wirst du frei von allen Schmerzen dieser schrecklichen Jahre sein. Open Subtitles وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام
    Selbst in einer Welt ohne Atomwaffen wären wir nicht frei von Gefahr. Open Subtitles حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر
    frei von Angst und Schwäche oder Lust. Open Subtitles ...متحرّراً من الخوف أو الضعف أو الشهوة
    Seien Sie frei von Selbstzweifeln. Open Subtitles كنْ طليقًا من الشك الذاتي.
    - frei von diesem Leben. - Frei vom Leben? Open Subtitles حرة من هذه الحياة حرة من الحياة
    Freiheit heißt für mich, frei von Angst zu sein. Open Subtitles سأقول لك ما هي الحرية بالنسّبة لي، إنها اللاخوف.
    "Eine unserer besten Freiheiten ist, frei von Angst zu sein." Open Subtitles أحد أعظم حرياتنا هو الحرية من الخوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus